|
101.
|
|
|
To restore a backup made with <application>Simple Backup Config</application>, press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Simple Backup Restore</guimenuitem></menuchoice> and select restore source folder and available backups from drop-down menu. Choose the files and folders you want to restore, click on the <guibutton>Restore</guibutton> button and confirm your choice. If you want to restore in a different location you need to select the <guibutton>Restore As</guibutton> option.
|
|
|
|
<application>バックアップの設定</application> によって作成したバックアップを復元するには、<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>システム管理</guisubmenu><guimenuitem>バックアップの復元</guimenuitem></menuchoice> をクリックして、復元元のフォルダを指定し、ドロップダウンメニューから利用可能なバックアップを選択してください。復元したいファイルやフォルダを選んだら <guibutton>復元</guibutton> ボタンをクリックし、選択を確認してください。別の場所へ復元したい場合は <guibutton>別の場所へ</guibutton> オプションを選択する必要があります。
|
|
Translated by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
|
|
102.
|
|
|
By default, restored files and directories are owned by root. This is because Simple Backup Suite runs with root priveleges. You need to <ulink type="help" url="ghelp:user-guide#nautilus-permissions">change these file or folder permissions</ulink> using <application>File Browser</application>.
|
|
|
|
標準では復元したファイルとディレクトリの所有者はrootとなります。これはシンプルバックアップスイートがroot権限で動いていることによるものです。このため <application>ファイル・ブラウザ</application> を用いて <ulink type="help" url="ghelp:user-guide#nautilus-permissions">ファイルやフォルダの権限を変更する</ulink> 必要があります。
|
|
Translated by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:226(para)
|
|
103.
|
|
|
Some general advice on how to keep good back-ups is given below:
|
|
|
|
良いバックアップを保つ方法に関する一般的なアドバイスは以下の通りです:
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
|
|
104.
|
|
|
Back-up on a regular basis
|
|
|
|
バックアップを規則正しく行ってください
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:231(para)
|
|
105.
|
|
|
Always test your back-ups after you make them, to ensure that they have been made correctly
|
|
|
|
正常に作成されたか確かめるために、バックアップを作成した後に常にテストを行ってください。
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:232(para)
|
|
106.
|
|
|
Label your back-ups clearly, and keep them in a safe place
|
|
|
|
バックアップにはっきりとしたラベルを付け、安全な場所に保管してください。
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
|
|
107.
|
|
|
translator-credits
|
|
|
Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Kentaro Kazuhama
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:0(None)
|