Browsing Chinese (Traditional) translation

7 of 659 results
7.
Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels is best run under the Treasure of Egypt theme.

To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than Hollywood.

This Championship game was composed by Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian Wadham.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
描繪西方電影關於木乃伊和埃及的關卡。這套關卡最適合使用「埃及的寶藏」的佈景主題。

您可以在每一關的提示中,得知一些關於埃及考古學的一些事實,這些事實都是從維基百科而不是好萊塢而來。

這一系列遊戲是由 Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>,根據一些埃及人的主意發展而來。「紅海」那一關是由 Ian Wadham 設計。
Translated by Jonathan Riddell
Located in gamedata/game_CM.txt:3
7 of 659 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.