Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
2736 of 116 results
27.
Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and press <guilabel>Third Party Software</guilabel>.
<menuchoice><guimenu>アプリケーション</guimenu><guisubmenu>システム</guisubmenu><guimenuitem>ソフトウェアソース</guimenuitem></menuchoice>を開き、<guilabel>サードパーティのソフトウェア</guilabel>を選択して下さい。
Translated and reviewed by drec
Located in add-applications/C/add-applications.xml:162(para)
28.
Press <guibutton>Add</guibutton> to add a new repository.
<guibutton>追加</guibutton>を押して新規リポジトリを追加してください。
Translated and reviewed by CMasami
Located in add-applications/C/add-applications.xml:168(para)
29.
Enter the <guilabel>APT line</guilabel> for the extra repository. This should be available from the website of the repository or similar, and should look similar to the following:
Extra リポジトリの<guilabel>APT line</guilabel>を入力します。これはリポジトリのウェブサイトなどから利用でき、次のように記述します。
Translated and reviewed by Y.N.
Located in add-applications/C/add-applications.xml:173(para)
30.
deb http://ftp.debian.org etch main
deb http://ftp.debian.org etch main
Translated and reviewed by CMasami
Located in add-applications/C/add-applications.xml:178(screen)
31.
Press <guibutton>Add Source</guibutton> and then click <guibutton>Close</guibutton> to save your changes.
<guibutton>ソースの追加</guibutton>を押して、<guibutton>閉じる</guibutton> をクリックして変更点を保存してください。
Translated and reviewed by CMasami
Located in add-applications/C/add-applications.xml:181(para)
32.
You will be notified that the information about available software is out-of-date. Press <guibutton>Reload</guibutton>.
利用可能なソフトウェアに関する情報が古いことが通知されます。<guibutton>再読込</guibutton>を押してください。
Translated and reviewed by drec
Located in add-applications/C/add-applications.xml:186(para)
33.
Most software repositories use a GPG key to digitally sign the files they provide, which makes it easy to check that the files have not been tampered with since their creation. In order for apt to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the repository's website.
ほとんどのソフトウェア・レポジトリは、配布するファイルにデジタル署名を付すためのGPGキーを使用しています。これはGPGキーを使うことで、そのファイルが作成されて以後に(不正に)改変されたことがなかったどうかを簡単にチェックできるからです。これをチェックした上でaptを使用するためには、その署名と対になった公開鍵が必要です.公開鍵はリポジトリのウェブサイトでダウンロードできるはずです。
Translated and reviewed by drec
Located in add-applications/C/add-applications.xml:192(para)
34.
Once you have downloaded the GPG key, import the key by selecting the <guilabel>Authentication</guilabel> tab, clicking on <guibutton>Import Key File</guibutton>, and then selecting the GPG key to be imported.
GPG 鍵をダウンロードしたら, <guilabel>認証</guilabel>タブを選択, <guibutton>鍵ファイルのインポート</guibutton>をクリックし, インポートする GPG 鍵を選択してください。
Translated and reviewed by drec
Located in add-applications/C/add-applications.xml:202(para)
35.
Why are there several different Xubuntu update repositories?
(no translation yet)
Located in add-applications/C/add-applications.xml:213(title)
36.
The Update Manager automatically finds software updates for your computer when they are available. It regularly gathers information on potential updates from a number of online update sources.
(no translation yet)
Located in add-applications/C/add-applications.xml:214(para)
2736 of 116 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: CMasami, Dorayaki, Ichiro Yanagida, Shigeru KOBAYASHI, Y.N., Yoshinori Sano, Yutaka Aiko, drec, hmatsue.