Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
4453 of 57 results
44.
Upgrading to a development release
Avanzare a un versione in fase di sviluppo
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:229(title)
45.
If you would like to install and test the latest development version of Xubuntu before it is released, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput>gksudo update-manager -c -d</userinput> into the box and click <guibutton>Run</guibutton>. This will allow you to upgrade to the current development release.
Per installare e provare l'ultima versione in fase di sviluppo di Xubuntu prima che venga rilasciata, premere <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, digitare <userinput>gksudo update-manager -c -d</userinput> nella casella di testo e fare clic su <guibutton>Esegui</guibutton>. Se è disponibile una versione in fase di sviluppo, nella finestra del programma è presente il pulsante <guibutton>Esegui avanzamento</guibutton>. Fare clic su di esso per avanzare il proprio sistema operativo alla versione in fase di sviluppo.
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:230(para)
46.
Development releases often suffer from package breakages and other problems. Only install a development release if you are prepared to attempt to fix these problems for yourself.
Le versioni in fase di sviluppo spesso presentano pacchetti non funzionanti e vari altri problemi. Si consiglia di installare una versione in fase di sviluppo solo se si è in grado di risolvere questi problemi.
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:240(para)
47.
What is Linux?
Cos'è Linux?
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:250(title)
48.
The <ulink url="http://www.kernel.org">Linux kernel</ulink> is the heart of the Xubuntu operating system. A kernel is an important part of any operating system, providing the communication bridge between hardware and software.
Il <ulink url="http://www.kernel.org">kernel Linux</ulink>, pronunciato «linuks», è il cuore del sistema operativo Xubuntu. Il kernel è una parte importante di ogni sistema operativo che permette la comunicazione tra l'hardware e il software.
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:251(para)
49.
Linux was brought to life in 1991 by a Finnish student named Linus Torvalds. At the time, it would run only on i386 systems, and was essentially an independently created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage of the then-new i386 architecture.
Linux è stato creato nel 1991 da uno studente Finlandese di nome Linus Torvalds. In quel periodo funzionava solamente su architetture i386 ed era un clone indipendente del kernel UNIX, creato per usufruire della nuova architettura i386.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:256(para)
50.
Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all around the world, Linux runs on virtually every modern architecture.
Al giorno d'oggi, grazie al contributo sostanziale di persone di tutto il mondo, Linux può essere eseguito su ogni architettura moderna.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:262(para)
51.
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
Il kernel Linux ha raggiunto una notevole importanza ideologica oltre che tecnologica. C'è una comunità di persone che crede negli ideali del software libero e spende il suo tempo nel rendere la tecnologia open source migliore ogni giorno.
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:266(para)
52.
People in this community gave rise to initiatives such as Xubuntu, standards committees that shape the development of the Internet, organizations like the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and countless other software projects from which you have certainly benefited in the past.
Persone all'interno di questa comunità hanno dato vita a molte iniziative come Xubuntu, comitati per la promozione di standard per lo sviluppo di Internet, organizzazioni come la Mozilla Foundation grazie alla quale è stato creato Firefox, e vari altri progetti software di cui molti hanno beneficiato in passato.
Translated and reviewed by Sergio Zanchetta
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:271(para)
53.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
Lo spirito dell'open source, comunemente attribuito a Linux, sta influenzando gli sviluppatori software e gli utenti nel guidare le comunità verso un fine comune.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:277(para)
4453 of 57 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 94thomas, Carml, Erick, Guybrush88, MeltingShell, Milo Casagrande, Nicolò Ricco, Pepperoo, Pete4, Sergio Zanchetta, Stefano Merangola, Thomas Scalise, Vilson Gjeci, Zorg, alone1960, ne0h.