|
183.
|
|
|
-nc, --no-clobber skip downloads that would download to
existing files.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-nc, --no-clobber ignora as descargas que se descargarían en
ficheiros existentes.
|
|
Translated by
Pablo do Penedo
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/main.c:450
|
|
184.
|
|
|
-c, --continue resume getting a partially-downloaded file.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-c, --continue continúa obtendo un ficheiro parcialmente descargado.
|
|
Translated by
Pablo do Penedo
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/main.c:468
|
|
185.
|
|
|
--progress=TYPE select progress gauge type.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--progress=TIPO selecciona o tipo de medición do progreso.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/main.c:470
|
|
186.
|
|
|
-N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than
local.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-N, --timestamping non volve obter ficheiros até que sexan máis novos ca o
local.
|
|
Translated by
Pablo do Penedo
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/main.c:472
|
|
187.
|
|
|
-S, --server-response print server response.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-S, --server-response mostrar a resposta do servidor.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/main.c:478
|
|
188.
|
|
|
--spider don't download anything.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--spider non descargar nada.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/main.c:480
|
|
189.
|
|
|
-T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-T, --timeout=SEGUNDOS estabelece todos os valores de tempo de espera en SEGUNDOS.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/main.c:482
|
|
190.
|
|
|
--dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--dns-timeout=SEGUNDOS estabelece o tempo de espera das buscas do DNS en SEGUNDOS.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/main.c:484
|
|
191.
|
|
|
--connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--connect-timeout=SEGUNDOS estabelece o tempo de espera de conexión en SEGUNDOS.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/main.c:486
|
|
192.
|
|
|
--read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--read-timeout=SEGUNDOS estabelece o tempo de espera de lectura en SEGUNDOS.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/main.c:488
|