Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
30793088 of 3157 results
3079.
The <emphasis>monthly</emphasis> backup is done on the first of the month rotating two monthly backups based on if the month is odd or even.
La sauvegarde <emphasis>mensuelle</emphasis> est effectuée le premier du mois avec une rotation bi-mensuelle en fonction de la parité du mois.
Translated by Philippe Piquer
Reviewed by NSV
Located in serverguide/C/backups.xml:382(para)
3080.
Here is the new script:
Voici le nouveau script:
Translated by Philippe Piquer
Reviewed by NSV
Located in serverguide/C/backups.xml:388(para)
3081.

#!/bin/bash
####################################
#
# Backup to NFS mount script with
# grandfather-father-son rotation.
#
####################################

# What to backup.
backup_files="/home /var/spool/mail /etc /root /boot /opt"

# Where to backup to.
dest="/mnt/backup"

# Setup variables for the archive filename.
day=$(date +%A)
hostname=$(hostname -s)

# Find which week of the month 1-4 it is.
day_num=$(date +%d)
if (( $day_num &lt;= 7 )); then
week_file="$hostname-week1.tgz"
elif (( $day_num &gt; 7 &amp;&amp; $day_num &lt;= 14 )); then
week_file="$hostname-week2.tgz"
elif (( $day_num &gt; 14 &amp;&amp; $day_num &lt;= 21 )); then
week_file="$hostname-week3.tgz"
elif (( $day_num &gt; 21 &amp;&amp; $day_num &lt; 32 )); then
week_file="$hostname-week4.tgz"
fi

# Find if the Month is odd or even.
month_num=$(date +%m)
month=$(expr $month_num % 2)
if [ $month -eq 0 ]; then
month_file="$hostname-month2.tgz"
else
month_file="$hostname-month1.tgz"
fi

# Create archive filename.
if [ $day_num == 1 ]; then
[tab]archive_file=$month_file
elif [ $day != "Saturday" ]; then
archive_file="$hostname-$day.tgz"
else
[tab]archive_file=$week_file
fi

# Print start status message.
echo "Backing up $backup_files to $dest/$archive_file"
date
echo

# Backup the files using tar.
tar czf $dest/$archive_file $backup_files

# Print end status message.
echo
echo "Backup finished"
date

# Long listing of files in $dest to check file sizes.
ls -lh $dest/
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

#!/bin/bash
####################################
#
# Sauvegarde vers un point de montage NFS en utilisant
# une rotation grand-parent - parent - enfant
#
####################################

# Ce qu'il faut sauvegarder
backup_files="/home /var/spool/mail /etc /root /boot /opt"

# Où le sauvegarder
dest="/mnt/backup"

# Initialisation des variables utilisées dans le nom de l'archive
day=$(date +%A)
hostname=$(hostname -s)

# Déterminer le numéro de semaine (1-4) du mois en cours
day_num=$(date +%d)
if (( $day_num &lt;= 7 )); then
week_file="$hostname-week1.tgz"
elif (( $day_num &gt; 7 &amp;&amp; $day_num &lt;= 14 )); then
week_file="$hostname-week2.tgz"
elif (( $day_num &gt; 14 &amp;&amp; $day_num &lt;= 21 )); then
week_file="$hostname-week3.tgz"
elif (( $day_num &gt; 21 &amp;&amp; $day_num &lt; 32 )); then
week_file="$hostname-week4.tgz"
fi

# Déterminer si le mois est pair ou impair
month_num=$(date +%m)
month=$(expr $month_num % 2)
if [ $month -eq 0 ]; then
month_file="$hostname-month2.tgz"
else
month_file="$hostname-month1.tgz"
fi

# Création du nom de l'archive
if [ $day_num == 1 ]; then
[tab]archive_file=$month_file
elif [ $day != "Saturday" ]; then
archive_file="$hostname-$day.tgz"
else
[tab]archive_file=$week_file
fi

# Affichage du commencement des opérations
echo "Sauvegarde de $backup_files vers $dest/$archive_file"
date
echo

# Sauvegarde des fichiers à l'aide de tar.
tar czf $dest/$archive_file $backup_files

# Affichage de la fin des opérations
echo
echo "Sauvegarde terminée"
date

# Listing détaillé des fichiers de $dest pour vérifier leur poids
ls -lh $dest/
Translated and reviewed by Damien H
Located in serverguide/C/backups.xml:391(programlisting)
3082.
The script can be executed using the same methods as in <xref linkend="backup-executing-shellscript"/>.
Le script peut être exécuté en utilisant les mêmes méthodes que dans <xref linkend="backup-executing-shellscript"/>.
Translated by Aurélien Luciani
Reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/backups.xml:456(para)
3083.
It is good practice to take backup media off site in case of a disaster. In the shell script example the backup media is another server providing an NFS share. In all likelihood taking the NFS server to another location would not be practical. Depending upon connection speeds it may be an option to copy the archive file over a WAN link to a server in another location.
Une bonne pratique est de stocker les supports en-dehors de vos locaux. Dans le script d'exemple, le support de sauvegarde est un autre serveur fournissant un partage NFS. Selon toute vraisemblance, il ne serait pas pratique de changer de lieu le serveur NFS. Selon la vitesse de connexion, on peut choisir de copier les sauvegardes sur un serveur distant à travers un lien WAN.
Translated and reviewed by Damien H
Located in serverguide/C/backups.xml:459(para)
3084.
Another option is to copy the archive file to an external hard drive which can then be taken off site. Since the price of external hard drives continue to decrease it may be cost affective to use two drives for each archive level. This would allow you to have one external drive attached to the backup server and one in another location.
Un autre moyen est de copier les sauvegardes sur un disque dur externe qui peut alors être changé de lieu. Comme le prix des disques durs externes continue de baisser, il peut être rentable d'utiliser deux disques pour chaque niveau d'archive. Ceci vous permettrait d'avoir un disque externe relié au serveur de sauvegarde et un en lieu sûr.
Translated and reviewed by Damien H
Located in serverguide/C/backups.xml:465(para)
3085.
Tape Drives
Lecteurs de bande
Translated by Philippe Piquer
Reviewed by NSV
Located in serverguide/C/backups.xml:472(title)
3086.
A tape drive attached to the server can be used instead of a NFS share. Using a tape drive simplifies archive rotation, and taking the media off site as well.
Un lecteur de bande peut être installé sur le serveur et remplacer un partage NFS. L'utilisation d'un lecteur de bande simplifie la rotation des archives, et la sécurisation des médias hors-site.
Translated by Philippe Piquer
Reviewed by NSV
Located in serverguide/C/backups.xml:473(para)
3087.
When using a tape drive the filename portions of the script aren't needed because the date is sent directly to the tape device. Some commands to manipulate the tape are needed. This is accomplished using <application>mt</application>, a magnetic tape control utility part of the <application>cpio</application> package.
Lors de l'utilisation d'un lecteur de bande, la partie nom de fichier du script n'est pas nécessaire vu l'envoi direct de la date vers le périphérique. Certaines commandes sont nécessaires à l'utilisation de la bande. Ceci est effectué par l'utilisation de <application>mt</application>, un utilitaire de gestion de bande magnétique faisant partie du paquet <application>cpio</application>.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/backups.xml:477(para)
3088.
Here is the shell script modified to use a tape drive:
Voici le script shell modifié pour l'utilisation d'un lecteur de bande:
Translated by Philippe Piquer
Reviewed by NSV
Located in serverguide/C/backups.xml:482(para)
30793088 of 3157 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 65GYgzf, Alain Lebret, Alban CLERGEOT, AlbinOz, Alexandre Franke, Alexandre Imache, Anis CHEBBI, Anthony Guéchoum, Arnaud Soyez, Arthur Schmitt, Arthur WEBER, Aurélien Luciani, Aymeric, Banal, Bruno, CaptainCrook, CarZ, Christophe Painchaud, Claude Paroz, Colin GILLE, Coster David, DI RUSCIO Fernand, Damien Deroussen, Damien H, David Bertho, Denis Bisaro, Denis Choveaux, Didier Roche-Tolomelli, Donk, Emmanuel Sunyer, Enrico Rosina, Etienne Malandain, Fabián Rodríguez, Fabrice Coutadeur, Florian Bolgar, Frank Bob, Gilles Accad, Gougnaf, GroNox, Guillaume Damiens, Gwi, Huygens, Immunoman, Issam BOUZIANE, JF Jarry, James Dupin, Jean Champémont, Jean-Luc Villoué, Jean-Philippe, Jean-Philippe LECHÊNE, Jeremy Moiny, Jerome CK, Joanna Tordjeman, Johan, Jonathan Clarke, KHALIFA Yanis, Kkouet, Knah Tsaeb, Laurent RICHARD, Lionel Montrieux, Lionel Porcheron, Loic Treyvaud, Louis DEMAY, ManuPeng, Marc Auer, Marc Plano-Lesay, Mathieu Cinquin, Mathieu Goeminne, Matthieu CHAUVEAU, Michel, Mika, Milan Bouchet-Valat, NSV, Nebaff, Nicolas Borboën, Nicolas DERIVE, Nicolas Réau, Nicolas Van Wambeke, Olivier, Onra, Pascal, Pascal Corpet, Pascal Havet, Paul Darby, Philippe Piquer, Pierre Buard, Pierre David, Pierre Slamich, Pierrick Vandenbroucke, Psykocrash, Removed by request, Rodolphe Ortalo, Romain Pineau, Sebastien Beaujour, Stéphane V, SuperBOB, Sylvain Doctrinal, Sylvain Lasnier, Séb Buch, Sébastien GRIPON, T0m-S, TaZmaniak, Tarsus, Valentin Rocher, Vincent Esposito, Wassim Derguech, Will Hunting, X, Xavier Latry, Xavier RAFFIN, Yann Dìnendal, Yves MATHIEU, arno_b, baptiste, bruno, elaliberte, gaetan belsack, hardball, ivan, kos!, lann, madden, maxubuntu, olivier perrin, onwa, p-yves, sam101, seb35690, sm126, sun-wukong, thebachman, tomestla, torglut, vouzico.