Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 21 of 21 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Passphrase:
|
|
2010-07-18 | ||
6. |
<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure memory.
|
|
2010-07-18 |
<b>Aviso</b>: Su sistema no está configurado para cachear frases de paso en memoria segura.
|
|
14. |
Print variables in for a C type shell
|
|
2010-07-18 |
Imprimir variables para un intérprete de tipo C
|
|
16. |
Execute other arguments on the command line
|
|
2010-07-18 |
Ejecutar otros argumentos en la línea de órdenes
|
|
18. |
command...
|
|
2010-07-18 |
orden...
|
|
22. |
no command specified to execute
|
|
2010-07-18 |
no se especificó una orden a ejecutar
|
|
28. |
A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name.
|
|
2010-07-18 |
Una lista de URI de servidores de claves para claves PGP remotas. En versiones posteriores puede incluirse un nombre de visualización, añadiendo un espacio y después el nombre.
|
|
30. |
After performing an encrypt or signing operation from the applet, display the resulting text in a window.
|
|
2010-10-09 |
Después de hacer una operación de firmado o cifrado desde la miniaplicación, mostrar el texto resultante en una ventana.
|
|
37. |
If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded.
|
|
2010-07-18 |
Si se establece a «true», entonces los archivos cifrados con seahorse se codificarán con armadura ASCII.
|
|
38. |
If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list.
|
|
2010-07-18 |
Si se establece a verdadero, entonces la clave predeterminada se añadirá siempre a la lista de destinatarios de cifrado.
|
|
44. |
Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it has cached.
|
|
2010-07-18 |
Establecer a «true» para que seahorse-agent pregunte antes de sacar contraseñas que haya almacenado.
|
|
2010-07-18 |
Establecer a «true» para que seahorse-agent pregunte antes de sacar contraseñas que haya cacheado.
|
|
50. |
This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in seahorse-agent.
|
|
2010-07-18 |
Esta es la cantidad de tiempo, especificado en minutos, en que se almacenarán contraseñas GPG en el seahorse-agent.
|
|
51. |
This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting.
|
|
2010-07-18 |
Esta opción activa la caché de contraseñas de GPG en programa seahorse-agent. El ajuste «use-agent» en gpg.conf afecta este ajuste.
|
|
53. |
When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period of time.
|
|
2010-10-09 |
Cuando está seleccionado, seahorse-agent caduca las contraseñas GPG en su caché tras un periodo de tiempo.
|
|
115. |
Archive files
|
|
2010-07-18 |
Archivar archivos
|
|
116. |
<b>A file already exists with this name.</b>
Do you want to replace it with a new file?
|
|
2010-07-18 |
<b>Ya existe un archivo con este nombre.</b>
¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?
|
|
129. |
Seahorse Project Homepage
|
|
2010-07-18 |
Página web del proyecto Seahorse
|
|
160. |
Couldn't connect to seahorse-daemon
|
|
2010-07-18 |
No se pudo conectar con «seahorse-daemon»
|
|
176. |
Decrypt and/or Verify text
|
|
2010-07-18 |
Descifrar o verificar el texto
|
|
190. |
Decrypt File
|
|
2010-07-18 |
Descifrar archivo
|