Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

727736 of 1355 results
727.
This text will be prepended to subject lines of messages
posted to the list, to distinguish mailing list messages in
mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten
long mailing list names to something more concise, as long as it
still identifies the mailing list.
You can also add a sequential number by %%d substitution
directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]
(listname %%05d) -> (listname 00123)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Aquest text s'afegirà al principi de les línies del tema dels missatges
enviats a la llista per a distingir-los a les llisted de missatges de les bústies
de correu. Aquí la brevetat és molt important: es poden abreviar els noms
llargs de les llistes de correu a quelcom més concís, sempre que permeti
identificar la llista de correu.
També hi podeu afegir un número seqüencial a substituir segons el format
%%d:
Exemples: [nomllista %%d] -> [nomllista 123]
(nomllista %%05d) -> (nomllista 00123)
Translated by David Planella
Located in Mailman/Gui/General.py:147
728.
Hide the sender of a message, replacing it with the list
address (Removes From, Sender and Reply-To fields)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Ocultar el remitent del missatge, reemplaçant-lo amb
l'adreça de la llista (elimina els camps From, Sender i Reply-To)
Translated and reviewed by Iván R.
Located in Mailman/Gui/General.py:224
729.
<tt>Reply-To:</tt> header munging
Capçalera explícita <tt>Reply-To:</tt>
Translated and reviewed by Iván R.
Located in Mailman/Gui/General.py:227
730.
Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the
original message be stripped? If so, this will be done
regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is
added by Mailman or not.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
S'ha d'eliminar qualsevol capçalera <tt>Reply-To:</tt> que es trobi
en el missatge original? En cas afirmatiu, es farà sense tenir en
conta si Mailman afegeix un capçalera <tt>Reply-To:</tt> o no.
Translated and reviewed by Iván R.
Located in Mailman/Gui/General.py:230
731.
Explicit address
Adreça explícita
Translated and reviewed by Iván R.
Located in Mailman/Gui/General.py:236
732.
Poster
Remitent
Translated and reviewed by Iván R.
Located in Mailman/Gui/General.py:236
733.
This list
Aquesta llista
Translated and reviewed by Iván R.
Located in Mailman/Gui/General.py:236
734.
Where are replies to list messages directed?
<tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing
lists.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
On s'envian les respostes als missatges de la llista? <tt>Remitent</tt> és <em>altament</em>recomanat per la
majoria de llistes.
Translated and reviewed by Iván R.
Located in Mailman/Gui/General.py:237
735.
This option controls what Mailman does to the
<tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this
mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>
header is added by Mailman, although if one is present in the
original message, it is not stripped. Setting this value to
either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes
Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all
messages, overriding the header in the original message if
necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a
href="?VARHELP=general/reply_to_address">reply_to_address</a>).

<p>There are many reasons not to introduce or override the
<tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on
their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid
return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>
makes it much more difficult to send private replies. See <a
href="http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html">`Reply-To'
Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this
issue. See <a
href="http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml">Reply-To
Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.

<p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a
parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or
`checkin' lists, where software changes are posted by a revision
control system, but discussion about the changes occurs on a
developers mailing list. To support these types of mailing
lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the
<tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel
list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Mailman/Gui/General.py:194
736.
Explicit <tt>Reply-To:</tt> header.
Capçalera <tt>Contestar-a:</tt> explícita.
Translated and reviewed by Iván R.
Located in Mailman/Gui/General.py:274
727736 of 1355 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: David Planella, Iván R., Robert Garrigos.