|
1345.
|
|
|
Pending posts:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Enviaments pendents:
|
|
Translated and reviewed by
Iván R.
|
|
|
|
Located in
cron/checkdbs:162
|
|
1346.
|
|
|
From: %(sender)s on %(date)s
Subject: %(subject)s
Cause: %(reason)s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
De: %(sender)s el %(date)s
Assumpte: %(subject)s
Causa: %(reason)s
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
cron/checkdbs:169
|
|
1347.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Selecciona les cues de missatges erronis i de relegacions,
recomanable un cop al dia.
Aquest script analitza les cues de missatges erronis («bad») i de
relegacions («shunt») i en suprimeix els fitxers més antics que el
nombre de segons especificats al valor
«mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER» en cas que sigui major que 0.
Si el directori especificat a «mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY»
és d'escriptura, s'hi traslladaran els fitxers antics. En cas contrari, se
suprimiran.
Només es processaran els fitxers normals immediatament subordinats
als directoris «bad» i «shunt». Qualsevol altre element s'ometrà.
Forma d'ús: %(PROGRAM)s [opcions]
Opcions:
-h / --help
Mostra aquest missatge i surt.
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
cron/cull_bad_shunt:20
|
|
1348.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
cron/disabled:20
|
|
1349.
|
|
|
[disabled by periodic sweep and cull, no message available]
|
|
|
|
[inhabilitat a causa de una neteja periòdica, no hi ha cap missatge disponible]
|
|
Translated and reviewed by
Iván R.
|
|
|
|
Located in
cron/disabled:145
|
|
1350.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
cron/gate_news:19
|
|
1351.
|
|
|
Send password reminders for all lists to all users.
This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,
grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. Then
one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing
the list passwords and options url for the user. The password reminder comes
from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.
Usage: %(PROGRAM)s [options]
Options:
-l listname
--listname=listname
Send password reminders for the named list only. If omitted,
reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options are
allowed.
-h/--help
Print this message and exit.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Enviar recordatoris de contrasenya per totes les llistes a tots els usuaris.
Aquest programa recorre totes les llistes de distribució i recopila els noms d'usuari i les seves contrasenyes,
agrupats pel host_name de la llista si mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW es true.
Aleshores s'envia un missatge de correu electrònic a cada usuari per separat (per-virtual host) contenint
les contrasenyes de les llistes i l'URL d'opcions per a l'usuari. El recordatori de contrasenya prové de la variable
mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST que ha d'existir.
Forma d'ús: %(PROGRAM)s [opcions]
Opcions:
-l nom_de_llista
--listname=nom_de_llista
Enviar el recordatori de contrasenya només per la llista indicada.
Si s'omet, el recordatori s'envia a totes les llistes. Es permeten múltiples
opcions -l/--listname.
-h/--help
Mostra aquest missatge i surt.
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
cron/mailpasswds:19
|
|
1352.
|
|
|
Password // URL
|
|
|
|
Contrasenya // URL
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
cron/mailpasswds:216
|
|
1353.
|
|
|
%(host)s mailing list memberships reminder
|
|
|
|
Recordatori de pertinença a les llistes de correu de %(host)s
|
|
Translated by
David Planella
|
In upstream: |
|
%(host)s recordatori de afiliació a la llista de correu electrònic.
|
|
|
Suggested by
Iván R.
|
|
|
|
Located in
cron/mailpasswds:222
|
|
1354.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Regenera els fitxers d'arxiu del Pipermail comprimits amb gzip.
Aquest script hauria d'executar-se cada nit des del cron. Quan s'executa
des de la línia d'ordres, la sintaxi es la següent:
Forma d'ús: %(program)s [-v] [-h] [nomllistes]
On:
--verbose
-v
mostra el nom del fitxer mentre es comprimeix amb el gzip.
--help
-h
mostra aquest missatge i surt
listnames
Opcionalment, comprimeix solament els fitxers .txt de les llistes indicades. Sense
aquesta opció, es processen totes les llistes que es poden arxivar.
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
cron/nightly_gzip:19
|