Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

251300 of 301 results
839.
If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity is detected.
2009-07-11
Si seleccioneu aquesta casella, Konversation cancel·larà absent per totes les connexions utilitzant aquesta identitat quan el salvapantalles s'aturi o un nou usuari sigui detectat.
841.
If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be displayed in all channels joined with this Identity.
2009-07-11
Si seleccioneu aquesta casella, Konversation enviarà de forma automàtica el missatge absent a tots els canals als qual us heu afegit amb aquesta identitat. <b>%s</b> serà reemplaçat amb <b>msg</b>. Quan poseu l'ordre <b>/away</b>, el missatge serà mostrat en tots els canals als quals us hagueu afegit amb aquesta identitat.
845.
&Pre-shell command:
2009-07-11
Ordre del &pre-intèrpret d'ordres:
846.
Here you can enter a command to be executed before connection to server starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed for each server
2009-09-21
Ací podeu introduir una ordre per executar abans de la connexió amb el servidor<br> Si teniu la vostra identitat en multiples servidors aquesta ordre serà executada en cada servidor
2009-07-11
Ací podeu entrar una ordre per executar abans de la connexió amb el servidor<br> Si teniu la vostra identitat en multiples servidors aquesta ordre serà executada en cada servidor
847.
I&dent:
2009-07-11
I&dentitat:
848.
When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If you computer is not running an IDENT server, this response is sent by Konversation. No spaces are allowed.
2011-12-13
Quan us connecteu, molts servidors consultaran el vostre ordinador per una resposta IDENT. Si el vostre ordinador no està executant un servidor IDENT, aquesta resposta serà enviada per Konversation. No és permeten espais.
2009-07-11
Quan us connecteu, els servidors faran consultaran el vostre ordinador per una resposta IDENT. Si el vostre ordinador no està executant un servidor IDENT, aquesta resposta serà enviada per Konversation. No és permeten espais.
850.
This setting affects how characters you type are encoded for sending to the server. It also affects how messages are displayed. When you first open Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages correctly, try changing this setting.
2009-07-11
Aquesta configuració afecta a com els caràcters que heu teclejat són codificats per enviar-los al servidor. Això afecta a com els missatges són mostrats. Quan obriu per primera vegada konversation, automàticament ho recupera del sistema operatiu. Si sembla que tens problemes mirant correctament els missatges d'altres usuaris, prova a canviar aquest paràmetre.
852.
Whenever you leave a server, this message is shown to others.
2009-07-11
Quan deixeu el servidor, aquest missatge es mostrarà als altres usuaris.
853.
&Part reason:
2009-07-11
Motiu de &Part:
854.
Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel.
2009-07-11
Quan deixeu aquest canal, aquest missatge s'enviarà al canal.
855.
&Kick reason:
2009-07-11
Motiu d'&expulsió:
856.
Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this message is sent to the channel.
2009-07-11
Quan sigueu expulsat d'un canal (normalment per un operador IRC), aquest missatge serà enviat al canal.
857.
Change identity information
2009-07-11
Canviar la informació d'identitat
859.
Please enter a real name.
2009-09-21
Si us plau introduïu un nom real.
2009-07-11
Si us plau entreu un nom real.
867.
This identity is in use, if you remove it the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?
2011-12-13
Aquesta identitat és en ús, si esborreu els paràmetres de xarxa tornarà a la identitat per defecte. Voleu esborrar-la de totes maneres?
2009-07-11
Aquesta identitat és en ús, si esborreu els paràmetres de xarxa tornaràs a la identitat per defecte. Vols esborrar-la de qualsevol forma ?
872.
Usage: %1queuetuner [on | off]
2009-07-11
Utilització: %1queuetuner [engegat | apagat]
880.
%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you really want this.
2011-12-13
%1NAMES sense objectiu us desconnectarà del servidor. Especifiqueu «*» si voleu de veritat fer això.
2009-07-11
%1NAMES sense objectiu us desconectarà del servidor. Especifiqueu '*' si voleu de veritat fer això.
881.
Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current tab if none specified.
2009-07-11
Utilització: %1close [finestra] tanca el canal o la pestanya de consulta, o la pestanya actual si ninguna s'especifica.
883.
Sending notice "%2" to %1.
2009-07-11
Enviant d'avís "%2" a %1.
886.
File "%1" does not exist.
2010-02-15
El fitxer «%1» no existeix.
889.
Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE.
2009-07-11
Ordre no reconeguda %1DCC %2. Possibles ordres són SEND, CHAT, CLOSE.
893.
Usage: %1EXEC <script> [parameter list]
2009-07-11
Utilització: %1EXEC <script> [llista de paràmetres]
899.
IRC Operator Password
2009-07-11
Contrasenya de l'operador IRC
907.
Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>
2011-12-13
Sintaxi: %1IGNORE [ -ALL ] <usuari 1> <usuari 2>... <usuari n>
908.
Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>
2011-12-13
Sintaxi: %1UNIGNORE [ -ALL ] <usuari 1> <usuari 2>... <usuari n>
918.
Sending notice "%1" to %2.
2010-02-15
S'està enviant la notificació «%1» a %2.
923.
Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it.
2009-07-11
Utilització : %1setkey [<nick|channel>] <key> posa la clau de xifrat per a l'àlies o el canal. %2setkey <key> quan en un canal o en una pestanya de consulta calga posar la clau.
925.
Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or channel
2009-07-11
Utilització: %1delkey <nick> o <channel> esborra el xifrat per a l'àlies o el canal.
926.
The key for %1 has been deleted.
2009-07-11
La clau per a %1 ha estat esborrada.
927.
The key for %1 is "%2".
2010-02-15
La clau per %1 és «%2».
2009-07-11
La clau per %1 és "%2".
928.
Blowfish
2009-07-11
Blowfish
929.
No key has been set for %1.
2009-07-11
No s'ha posat cap clau per a %1.
931.
Resolved %1 to: %2
2009-07-11
Resolt %1 per a: %2
932.
Unable to resolve %1
2009-07-11
Impossible de resoldre %1
966.
Find Text Information
2009-07-11
Troba text d'informació
973.
Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in the other application.
2009-07-11
Una altra aplicació KDE ha intentat usar el Konversation per missatgeria instantània però no ha especificat cap contacte al que enviar el missatge. Probablement sigui un error a l'altre aplicació.
974.
Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book.
2009-07-11
Una altra aplicació KDE ha intentat usar el Konversation per missatgeria instantània però Konversation no ha pogut trobar el contacte especificat a la llibreta d'adreces del KDE.
983.
Could not run your email program. This is possibly because one is not installed. To install the KDE email program (kmail) please install the 'kdepim' packages.
2011-12-13
No s'ha pogut executar el programa de correu-e. Probablement no en teniu cap instal·lat. Per instal·lar el programa de correu electrònic del KDE (kmail) instal·leu el paquet «kdepim».
998.
Choose the person who '%1' is.
2010-06-02
Trieu la persona que és «%1».
999.
Currently '%1' is associated with a contact.
2010-06-02
Actualment «%1» està associat amb un contacte.
1000.
Currently '%1' is associated with contact '%2'.
2010-06-02
Actualment «%1» està associat amb el contacte «%2».
1001.
<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple contacts. Please select the correct contact.</qt>
2011-12-13
<qt><b>Precaució:</b> «%1» és un llistat pertanyent usualment a múltiples contactes. Seleccioneu el contacte correcte.</qt>
2010-06-02
<qt><b>Precaució:</b> «%1» és un llistat pertanyent usualment a múltiples contactes. Seleccioneu el contacte correcte.</qt>
2009-07-11
<qt><b>Precaució:</b> '%1' és un llistat pertanyent usualment a múltiples contactes. Seleccioneu el contacte correcte.</qt>