Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 301 results
15.
The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the filter string you entered. The channel name does not have to start with the string you entered. Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic.
2009-07-11
La llista de canals filtrats es mostra ací. S'avisa que si no utilitzeu expressions regulars, Konversation mostra qualsevol nom que contingui la la cadena que heu entrat. El nom del canal no pot començar amb la cadena que heu entrat. Seleccioneu el nom del canal al qual voleu afegir-vos prement sobre ell. Premeu el botó dret sobre el canal per mostrar una llista d'adreces web mencionades al tipus de canal.
22.
Click here to join the channel. A new tab is created for the channel.
2011-12-13
Per entrar al canal, cliqueu aquí. Es crearà una pestanya nova pel canal.
32.
(Reverse DCC)
2009-07-11
(DCC revers )
37.
Yes, %1
2009-07-11
Si , %1
53.
Edit Identity...
2009-07-11
Edita identitat...
55.
Could not open a socket
2009-07-11
No s'ha pogut obrir un sòcol
56.
Edit Watched Nickname
2009-07-11
Edita sobrenom visible
59.
N&ickname:
2009-07-11
Sobre&nom:
63.
Your names
2011-12-13
Albert Astals Cid,Manuel Tortosa,Joan Maspons Ventura
64.
Your emails
2011-12-13
aacid@kde.org,manutortosa@gmail.com,joanmaspons@gmail.com
73.
No nicknames from the "%1" identity were accepted by the connection "%2". Please enter a new one or press Cancel to disconnect:
2010-02-15
La connexió «%2» no ha acceptat cap sobrenom de la identitat «%1». Si us plau introduïu un nou sobrenom o premeu Cancel·la per desconnectar-vos:
79.
%1 offers to send you "%2" (%3)...
2010-02-15
%1 ofereix enviar-vos «%2» (%3)...
81.
Asking %1 to accept upload of "%2" (%3)...
2010-02-15
S'està demanant a %1 que accepti la pujada de «%2» (%3)...
82.
Received invalid passive DCC send acceptance message for "%1" from %2.
2010-02-15
S'ha rebut un missatge no vàlid d'acceptació de l'enviament DCC passiu per «%1» de %2.
83.
Resuming download of "%1" from %2 starting at %3% of %4...
2010-02-15
S'està reprenent la baixada de «%1» de %2 al punt %3% de %4...
84.
Received invalid resume acceptance message for "%1" from %2.
2010-02-15
S'ha rebut un missatge no vàlid d'acceptació de continuació per «%1» de %2.
85.
Resuming upload of "%1" to %2 starting at %3% of %4...
2010-02-15
S'està reprenent la pujada de «%1» a %2 al punt %3% de %4...
86.
Received invalid resume request for "%1" from %2.
2010-02-15
S'ha rebut una petició de continuació no vàlida de «%1» de %2.
87.
Download of "%1" from %2 finished.
2010-02-15
La baixada de «%1» de %2 ha acabat.
88.
Download of "%1" from %2 failed. Reason: %3.
2010-02-15
La baixada de «%1» de %2 ha fallat. Raó: %3.
89.
Upload of "%1" to %2 finished.
2010-02-15
La pujada de «%1» a %2 ha acabat.
90.
Upload of "%1" to %2 failed. Reason: %3.
2010-02-15
La pujada de «%1» a %2 ha fallat. Raó: %3.
91.
Sending "%1" to %2...
2010-02-15
S'està enviant «%1» a %2...
92.
Downloading "%1" (%2) from %3...
2010-02-15
S'està baixant «%1» (%2) de %3...
96.
You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?
2009-07-11
Heu estat convidat per %1 a unir-vos al canal %2. Voleu acceptar la invitació?
100.
Error: Could not find script "%1".
2011-12-13
Error: No s'ha pogut trobar l'script «%1».
2010-02-15
Error: No s'ha pogut trobar el guió «%1».
101.
Error: Could not execute script "%1". Check file permissions.
2011-12-13
Error: No s'ha pogut executar l'script «%1». Comproveu els permisos del fitxer.
2010-02-15
Error: No s'ha pogut executar el guió «%1». Comproveu els permisos del fitxer.
102.
Gone away for now
2011-12-13
Absent de moment
2009-07-11
Continuar endavant per ara
153.
The url "%1" does not exist
2010-02-15
L'URL «%1» no existeix
2009-07-11
L'URL "%1" no existeix
154.
Could not retrieve "%1"
2010-02-15
No s'ha pogut rebre «%1»
158.
Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server.
2010-02-15
No es pot enviar un petició DCC SEND al company mitjançant el servidor IRC.
2009-07-11
No es pot enviar un petició d'ENVIAMENT DCC al company mitjançant el servidor IRC.
162.
Socket error: %1
2009-07-11
Error de sòcol: %1
163.
Timed out
2010-02-15
Ha caducat
2009-07-11
Ha expirat
167.
Could not read from file "%1".
2010-02-15
No s'ha pogut llegir del fitxer «%1».
168.
Could not write to file "%1".
2010-02-15
No s'ha pogut escriure al fitxer «%1».
169.
A fatal unrecoverable error occurred.
2009-07-11
Hi ha hagut un error fatal que del que no és possible recuperar-se.
170.
Could not open file "%1".
2010-02-15
No s'ha pogut obrir el fitxer «%1».
172.
The operation timed out.
2010-02-15
L'operació ha caducat.
2009-07-11
L'operació ha expirat.
182.
The server address is required.
2009-07-11
Us cal l'adreça del servidor.
187.
Hostmask:
2009-07-11
Mascara del servidor:
200.
Unknown DCC command %1 received from %2.
2009-07-11
Ordre DCC %1 desconeguda rebuda de %2.
201.
Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3.
2009-07-11
S'ha rebut una petició CTCP-%1 desconeguda des de %2 al canal %3.
202.
Received unknown CTCP-%1 request from %2.
2009-07-11
S'ha rebut una petició CTCP-%1 desconeguda des de %2.