Translations by Thomas Reitelbach
Thomas Reitelbach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Link to %1
|
|
2006-05-15 |
Verknüpfung auf %1
|
|
4. |
Empty Multipage
|
|
2006-05-15 |
Leere Mehrfachseite
|
|
5. |
Copyright (c) 2005 Wilfried Huss
|
|
2006-05-15 |
Copyright (c) 2005 Wilfried Huss
|
|
6. |
Thumbnails
|
|
2006-05-15 |
Vorschaubilder
|
|
7. |
Save File As
|
|
2006-05-15 |
Speichern unter
|
|
8. |
The file %1
exists. Shall I overwrite that file?
|
|
2006-05-15 |
Die Datei %1
existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?
|
|
9. |
Overwrite File
|
|
2006-05-15 |
Datei überschreiben
|
|
10. |
Overwrite
|
|
2006-05-15 |
Überschreiben
|
|
11. |
Print %1
|
|
2006-05-15 |
%1 drucken
|
|
12. |
Search interrupted
|
|
2006-05-15 |
Suche unterbrochen
|
|
13. |
Search page %1 of %2
|
|
2006-05-15 |
Seite %1 von %2 wird durchsucht
|
|
14. |
<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the document. Should the search be restarted from the beginning of the document?</qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt>Die Suchanfrage <strong>%1</strong> wurde bei der Suche bis zum Ende des Dokuments nicht gefunden. Soll die Suche am Beginn des Dokuments fortgesetzt werden?</qt>
|
|
15. |
Text Not Found
|
|
2006-05-15 |
Text nicht gefunden
|
|
16. |
<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt>Der Suchtext <strong>%1</strong> wurde nicht gefunden.</qt>
|
|
17. |
<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning of the document. Should the search be restarted from the end of the document?</qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt>Die Suchanfrage <strong>%1</strong> wurde bei der Suche bis zum Anfang des Dokuments nicht gefunden. Soll die Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt werden?</qt>
|
|
18. |
Reloading file %1
|
|
2006-05-15 |
Datei %1 wird neu geladen
|
|
19. |
Loading file %1
|
|
2006-05-15 |
Datei %1 wird geladen
|
|
20. |
*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)
|
|
2006-05-15 |
*.txt|Textdateien (Latin 1) (*.txt)
|
|
21. |
Export File As
|
|
2006-05-15 |
Datei exportieren als
|
|
22. |
The file %1
exists. Do you want to overwrite that file?
|
|
2006-05-15 |
Die Datei %1
existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?
|
|
23. |
Exporting to text...
|
|
2006-05-15 |
Als Text exportieren ...
|
|
24. |
Abort
|
|
2006-05-15 |
Abbrechen
|
|
25. |
Page Size & Placement
|
|
2006-05-15 |
Seitengröße && &Positionierung
|
|
26. |
Center the page on paper
|
|
2006-05-15 |
Auf Seitenmitte
|
|
27. |
If this option is enabled, the pages are centered on the paper.
|
|
2006-05-15 |
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Seiten an der Mitte des Papiers ausgerichtet.
|
|
28. |
<qt><p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; this makes more visually-appealing printouts.</p><p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left corner of the paper.</p></qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt><p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Seiten in der Mitte des Papiers gedruckt; der Ausdruck sieht dadurch ansprechender aus.</p><p>Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, werden die Seiten in der linken oberen Ecke gedruckt.</p></qt>
|
|
29. |
Automatically choose landscape or portrait orientation
|
|
2006-05-15 |
Hoch-/Querformat automatisch auswählen
|
|
30. |
If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper size.
|
|
2006-05-15 |
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Seiten automatisch so rotiert, dass sie besser auf das Papier passen.
|
|
31. |
<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your document have different sizes, then some pages might be rotated while others are not.</p></qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt><p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird von Seite zu Seite entschieden, ob sie im Hoch- oder im Querformat dargestellt wird. Dadurch wird eine bessere Papierausnutzung und ansprechenderes Layout erreicht.</p><p><b>Hinweis:</b> Diese Einstellung hat Vorrang vor der entsprechenden Format-Funktion im Druckdialog. Falls diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten mit verschiedenen Größen enthält, dann werden einige Seiten möglicherweise gedreht, und andere nicht.</p></qt>
|
|
32. |
Shrink oversized pages to fit paper size
|
|
2006-05-15 |
Übergroße Seiten auf Papiergröße verkleinern
|
|
33. |
If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper size will be shrunk.
|
|
2006-05-15 |
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden zu große Seiten auf die Papiergröße verkleinert.
|
|
34. |
<qt><p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling factors.</p></qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt><p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle zu großen Seiten so verkleinert, dass Sie ohne abgeschnittene Ränder auf das Papier im Drucker passen.</p><p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten mit unterschiedlichen Größen enthält, dann werden die Seiten mit einem unterschiedlichen Faktor verkleinert.</p></qt>
|
|
35. |
Expand small pages to fit paper size
|
|
2006-05-15 |
Kleine Seiten auf Papiergröße vergrößern
|
|
36. |
If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the printer's paper size.
|
|
2006-05-15 |
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden kleine Seiten auf die Papiergröße vergrößert.
|
|
37. |
<qt><p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document have different sizes, then different pages might be expanded by different scaling factors.</p></qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt><p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle zu kleinen Seiten so vergrößert, dass Sie optimal auf das Papier im Drucker passen.</p><p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten mit unterschiedlichen Größen enthält, dann werden die Seiten mit einem unterschiedlichen Faktor vergrößert.</p></qt>
|
|
38. |
<qt>No MultiPage found.</qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt>Keine Mehrfachseite gefunden.</qt>
|
|
39. |
<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given constraint expression can be found.</qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt>Es ist kein Dienst auffindbar, der diesen MIME-Typ unterstützt und die nötigen Voraussetzungen erfüllt.</qt>
|
|
40. |
<qt>The specified service provides no shared library.</qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt>Der angegebene Dienst stellt keine gemeinsame Bibliothek zur Verfügung.</qt>
|
|
41. |
<qt><p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message returned was:</p><p><b>%2</b></p></qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt><p>Die angegebene Bibliothek <b>%1</b> lässt sich nicht laden. Die Fehlermeldung lautet:</p><p><b>%2</b></p></qt>
|
|
42. |
<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt>Die Bibliothek exportiert keine "factory" zum Erzeugen von Komponenten.</qt>
|
|
43. |
<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt>Die "factory" unterstützt kein Erzeugen von Komponenten des angegebenen Typs.</qt>
|
|
44. |
<qt><p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p><p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display your files could not be initialized. This could point to serious misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p><p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in question. If that does not help, you could file an error report, either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>
|
|
2006-05-15 |
<qt><p><b>Problem:</b> Das Dokument <b>%1</b> kann nicht angezeigt werden.</p><p><b>Grund:</b> Die Softwarekomponente <b>%2</b> die zur Anzeige benötigt wird, lässt sich nicht initialisieren. Dies könnte ein Hinweis auf eine ernsthafte Fehlkonfiguration von KDE oder auf beschädigte Programmdateien sein.</p><p><b>Was Sie nun tun können:</b> Sie können versuchen, die fragliche Software neu zu installieren. Wenn dies nicht hilft, sollten Sie einen Fehlerbericht schreiben, entweder an Ihren Softwarelieferant (z. B. den Hersteller Ihrer Linux-Distribution) oder direkt an den Programmierer des Programms. Verwenden Sie dafür den Knopf <b>Probleme oder Wünsche berichten ...</b> im Menü <b>Hilfe</b>.</p></qt>
|
|
45. |
Error Initializing Software Component
|
|
2006-05-15 |
Fehler während dem Initialisieren einer Softwarekomponente
|
|
46. |
Text...
|
|
2006-05-15 |
Text ...
|
|
47. |
Show &Sidebar
|
|
2006-05-15 |
&Navigationsbereich anzeigen
|
|
48. |
Hide &Sidebar
|
|
2006-05-15 |
&Navigationsbereich ausblenden
|
|
49. |
&Watch File
|
|
2006-05-15 |
Datei über&wachen
|
|
50. |
Show Scrollbars
|
|
2006-05-15 |
Bildlaufleisten anzeigen
|
|
51. |
Hide Scrollbars
|
|
2006-05-15 |
Bildlaufleisten ausblenden
|
|
52. |
Single Page
|
|
2006-05-15 |
Seitenweise
|