Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
416425 of 888 results
416.
Syringe
i18n: file: data/tools.xml:169
Strzykawka
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in rc.cpp:2606
417.
A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an reaction.
i18n: file: data/tools.xml:170
Strzykawka składa się z dwóch części: szklanej rurki i tłoka. Oba są zwykle wykonane ze szkła. Gaz wpływa do szklanej rurki. Poniważ strzykawka jest układem zamkniętym, tłok musi ustąpić. Może to być używane do mierzenia objętości reakcji.
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Launchpad Translations Administrators
In upstream:
Strzykawka składa się z dwóch części: szklanej rurki i tłoka. Oba są zwykle wykonane ze szkła. Gaz wpływa do szklanej rurki. Ponieważ strzykawka jest układem zamkniętym, tłok musi ustąpić. Może to być używane do mierzenia objętości reakcji.
Suggested by Robert Gomulka
Located in rc.cpp:1406
418.
Separation Beaker
i18n: file: data/tools.xml:174
Krówka destylacyjna
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in rc.cpp:2610
419.
At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled.
i18n: file: data/tools.xml:175
Na czterech końcach krówki destylacyjnej umieszcza się cztery małe nasadki. Podczas destylacji można obrócić krówkę o 60 stopni po osiągnięciu określonej temperatury. W ten sposób pod koniec destylacji wszystkie cztery nasadki zawierają określony płyn, zależnie od punktów wrzenia destylowanego płynu.
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in rc.cpp:1410
420.
Burner
i18n: file: data/tools.xml:179
Palnik
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in rc.cpp:2614
421.
There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating capability.
i18n: file: data/tools.xml:180
Istnieje wiele typów palników. Obrazek pokazuje palnik Teclu. Każdy typ ma swój zakres zastosowań. Palniki różnią się między sobą maksymalną temperaturą i możliwościami ogrzewania.
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in rc.cpp:1414
422.
Extractor Hood
i18n: file: data/tools.xml:184
Wyciąg
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in rc.cpp:2618
423.
Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical reactions and pump the cleaned air outside of the building.
i18n: file: data/tools.xml:185
W większości laboratoriów używane są wyciągi. Filtrują one gazy z reakcji chemicznych i pompują oczyszczone powietrze na zewnątrz budynku.
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in rc.cpp:1418
424.
Contact Thermometer
i18n: file: data/tools.xml:189
Termostat
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in rc.cpp:2622
425.
A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature.
Termostat różni się od zwykłego termometru, ponieważ zawiera czujnik aktualnej temperatury i jest podłączony do wężownicy grzejnej. Kiedy czujnik wykryje, że osiągnięta została docelowa temperatura, wyłącza wężownicę grzejną. W ten sposób można utrzymać stałą temperaturę w trakcie eksperymentu.
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
416425 of 888 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jonathan Riddell, Krzysztof Lichota, Marta Rybczyńska, NSLW, Robert Gomulka.