Browsing Vietnamese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Vietnamese guidelines.
110 of 43 results
9.
The game file to use
Tập tin trò chơi cần dùng.
Translated by Clytie Siddall
Reviewed by Clytie Siddall
In upstream:
Tập tin trò chơi cần dùng
Suggested by Clytie Siddall
Located in ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
25.
This game is unable to provide a hint.
Trò chơi này không cung cấp gợi ý.
Translated by Clytie Siddall
Reviewed by Clytie Siddall
In upstream:
Trò chơi này không có khả năng gợi ý.
Suggested by Clytie Siddall
Located in ../aisleriot/game.c:2152
153.
Forty Thieves
Translators: this string is the name of a game of patience.
If there is an established standard name for this game in your
locale, use that; otherwise you can translate this string
freely, literally, or not at all, at your option.

40 kẻ trộm
Translated by Clytie Siddall
Located in ../aisleriot/game-names.h:280
244.
Undo the last move
Hoàn tác bước đi vừa xong
Translated by Clytie Siddall
Reviewed by Clytie Siddall
In upstream:
Hoàn tác bước mới làm
Suggested by Clytie Siddall
Located in ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
267.
Base Card: Ace
Bài cơ bản: Át
Translated by Clytie Siddall
Reviewed by Clytie Siddall
In upstream:
Bài cơ bản: Át
Suggested by Clytie Siddall
Located in ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
299.
Fishing wire makes bad dental floss
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
Dây câu làm chỉ tơ nha khoa sai.
Translated by Clytie Siddall
Reviewed by Clytie Siddall
In upstream:
Dây câu làm chỉ tơ nha khoa sai
Suggested by Clytie Siddall
Located in ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
303.
Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
Có lẽ sự đi qua đường trông giống bảng ô lò cò, nhưng mà không phải!
Translated by Clytie Siddall
Reviewed by Clytie Siddall
In upstream:
Có lẽ sự đi qua đường trông giống bảng ô lò cò, nhưng mà không phải
Suggested by Clytie Siddall
Located in ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
304.
Look both ways before you cross the street
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
Hãy nhìn cả hai phía trước khi bạn đi qua đường.
Translated by Clytie Siddall
Reviewed by Clytie Siddall
In upstream:
Hãy nhìn cả hai phía trước khi bạn đi qua đường
Suggested by Clytie Siddall
Located in ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
306.
Never blow in a dog's ear
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
Đừng bao giờ thổi vào tai chó.
Translated by Clytie Siddall
Reviewed by Clytie Siddall
In upstream:
Đừng bao giờ thổi vào tai chó
Suggested by Clytie Siddall
Located in ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
308.
Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
Ga rô không nên dùng trừ trường hợp khẩn cấp.
Translated by Clytie Siddall
Reviewed by Clytie Siddall
In upstream:
Ga rô không nên dùng trừ trường hợp khẩn cấp
Suggested by Clytie Siddall
Located in ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
110 of 43 results

This translation is managed by Ubuntu Vietnamese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Clytie Siddall, Nguyen Quang Chien, Tran Vinh Tan.