Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
153162 of 1277 results
153.
missing operand after %s
%s の後にオペランドがありません
Translated by Yasuaki Taniguchi
In upstream:
%s: `%c' の次には整数値を指定して下さい
Suggested by Masahito Yamaga
Located in src/chcon.c:538 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:532 src/chown.c:281 src/comm.c:501 src/csplit.c:1363 src/join.c:1149 src/link.c:76 src/mknod.c:176 src/tr.c:1743
154.
invalid context: %s
無効なコンテキスト: %s
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/chcon.c:562 src/runcon.c:249
155.
conflicting security context specifiers given
与えられたセキュリティコンテキスト指定が競合しています
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/chcon.c:568
156.
failed to get attributes of %s
%s の属性情報を取得できませんでした
Translated by Masahito Yamaga
Reviewed by Yasuaki Taniguchi
Located in src/chcon.c:577 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:540 src/chmod.c:559 src/chown.c:289 src/chown.c:320 src/cp.c:463 src/cp.c:530 src/mv.c:111 src/pwd.c:274 src/rm.c:344 src/touch.c:350
157.
invalid group: %s
無効なグループ: %s
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/chgrp.c:91
158.
Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
使用法: %s [OPTION]... GROUP FILE...
または: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/chgrp.c:108
159.
Change the group of each FILE to GROUP.
With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.

-c, --changes like verbose but report only when a change is made
--dereference affect the referent of each symbolic link (this is
the default), rather than the symbolic link itself
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
各 FILE のグループを GROUP に変更します。
--reference がある場合、各ファイルのグループを RFILE のものに変更します。

-c, --changes 冗長出力のようであるが、変更時にのみ出力する
--dereference シンボリックリンク自身ではなく、シンボリックリンクの
参照先に影響を及ぼす(これがデフォルト)。
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/chgrp.c:114
160.
-h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced
file (useful only on systems that can change the
ownership of a symlink)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-h, --no-dereference 参照先のファイルではなく、シンボリックリンク自体に
効果を与える (シンボリックリンクの所有権を変更でき
るシステムでのみ利用可能)
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/chgrp.c:122 src/chown.c:93
161.
--no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)
--preserve-root fail to operate recursively on `/'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--no-preserve-root `/' を特別扱いしない (デフォルト)
--preserve-root `/' に対する再帰的な操作を失敗させる
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/chgrp.c:127 src/chown.c:105
162.
-f, --silent, --quiet suppress most error messages
--reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a
GROUP value
-R, --recursive operate on files and directories recursively
-v, --verbose output a diagnostic for every file processed

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-f, --silent, --quiet ほとんどのエラーメッセージを抑制する
--reference=RFILE GROUP を指定する代わりに RFILE のグループを
使用する
-R, --recursive ファイルおよびディレクトリを再帰的に操作する
-v, --verbose ファイルが処理されるごとに診断メッセージを表示する

Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in src/chgrp.c:131
153162 of 1277 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aaron C, Akihiro Motoki, Fumihito YOSHIDA, Hisashi Arai, Hiyoko Torisaki, Josh Bowling, Jun Kobayashi, Kazuhiro NISHIYAMA, Makoto Kato, Masahito Yamaga, Masatoshi Haraoka, Naoki Hamada, Niboshi, Sakae Akanuma, Shushi Kurose, Takayuki YAMAGUCHI, Tomoya Kabe, Toshiya TSURU, Yasuaki Taniguchi, epii, kamawanai, katsumi, s_takagi14, takashi morita, yama.