Browsing Croatian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
1928 of 723 results
19.
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the “Autosave Interval” option.
Treba li gedit automatski spremati promijenjene datoteke nakon određenog vremenskog razdoblja? Vremensko razdoblje možete postaviti s "Razdoblje automatskog spremanja" mogućnosti.
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:58
20.
Autosave Interval
Razdoblje automatskog spremanja
Translated and reviewed by gogo
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:62
21.
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the “Autosave” option is turned on.
Broj minuta nakon kojih će gedit automatski spremiti promijenjene datoteke. To će biti primijenjeno samo ako je mogućnost "Automatsko spremanje" isključena.
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:63
22.
Maximum Number of Undo Actions
Najveći broj radnji poništavanja
Translated and reviewed by gogo
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:67
23.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use “-1” for unlimited number of actions.
Najveći broj radnji koje će gedit moći poništiti ili vratiti. Koristite "-1" za neograničen broj radnji.
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:68
24.
Line Wrapping Mode
Način prijeloma retka
Translated by antisa
Reviewed by gogo
In upstream:
Način sažimanja linija
Suggested by Ante Karamatić
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:77
25.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use “none” for no wrapping, “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Određuje kako će se prelomiti dugi redci u području uređivanja. Koristite "none" - bez prijeloma, "word" za prijelom na granicama riječi i "char" za prijelom na granicama znakova. Vrijednosti su osjetljive na velika i mala slova, stoga pazite da se pojavljuju na isti način kao i ovdje.
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:78
26.
Last split mode choice for line wrapping mode
Posljednji odabir načina prijeloma prijelom redaka
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:86
27.
Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries.
Određuje posljednji način prijeloma korišten kod prijeloma redaka, stoga kada je način prijeloma redaka isključen, još je uvijek zapamćen način prijeloma. Koristite "word" za prijelom kod riječi ili "char" za prijelom kod pojedinog znaka.
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:87
28.
Tab Size
Tab veličina
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
Veličina tabulatora
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:91
1928 of 723 results

This translation is managed by Ubuntu Croatian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ante Karamatić, Danijel Šnajder, Domagoj Peck, Filip, Igor Švarc, Ivica Petrinic, Josip Lazic, Krešo Kunjas, Mario Splivalo, Miroslav Matejaš, Saša Teković, antisa, gogo, zvacet.