Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.

These translations are shared with XChat-GNOME trunk series template xchat-gnome.

7584 of 1041 results
75.
_Global send KB/s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Total gesendete KB/s
Translated and reviewed by Guido Nickels
Shared:
_Insgesamt gesendete KB/s
Suggested by Mario Blättermann
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:48
76.
_Log conversations
Konversationen loggen
Translated and reviewed by Guido Nickels
Shared:
Konversationen _mitschneiden
Suggested by Mario Blättermann
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:13
77.
_Nickname:
_Nickname:
Translated and reviewed by Guido Nickels
Shared:
_Spitzname:
Suggested by Mario Blättermann
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:3
78.
_None (use solid color)
_Keiner (einfarbig)
Translated by Patrick Schnorbus
Reviewed by Hendrik Schrieber
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:28
79.
_Part message:
Nachricht beim _Verlassen:
Translated by Mario Blättermann
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:6
80.
_Quit message:
_Abschiedsgruß:
Translated and reviewed by Peter Goetz
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:5
81.
_Show colors
_Farben anzeigen
Translated and reviewed by Peter Goetz
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:18
82.
_Transparent background
_Transparenter Hintergrund
Translated and reviewed by Patrick Schnorbus
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:31
83.
spell checking
Rechtschreibprüfung
Translated and reviewed by Sebastian Brocks
Located in ../data/preferences-dialog.glade.h:53
84.
Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, there are a couple things you'll need to configure before you can get started.

These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for things such as registering with services. You do not have to use your real name if you do not want to.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Willkommen bei XChat-GNOME! Bevor Sie diese Anwendung zum ersten Mal nutzen können, müssen einmalig einige Einstellungen vorgenommen werden.

Dies sind die Namen, mit denen sie im IRC auftreten werden. Ihr Spitzname ist der Name, unter dem Sie öffentlich bekannt sind, während Ihr echter Name z.B. nützlich für die Registrierung bei speziellen Diensten ist. Die Angabe Ihres wirklichen Namens ist freiwillig.
Translated by Christian Kirbach
Located in ../data/setup-dialog.glade.h:2
7584 of 1041 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexander Blinne, Alexander Hungenberg, Andre Heßling, Andreas Schlapsi, Armin Ronacher, Arndt, Babak Manssouri, Basti, ChTerka, Chris Waigl, Christian Kirbach, David Trowbridge, Dennis Baudys, Ghenrik, Guido Nickels, Hajo, Hans Markovic, Hauke Hagenhoff, Hendrik Schrieber, Heyko O., J.Sperlhofer, Jens Maucher, Johannes Postler, Jojo Krimmel, Joseph Badow, Kai Stempfle, Marcel Schmücker, Mario Blättermann, Martin Bergner, Martin Demmelbauer, Martin Kossick, Matthias Mailänder, Matthias Rosenkranz, Michael Kuhn, Mitja Kleider, Moritz Baumann, Oliver Koslowski, Patrick Beck, Patrick Schnorbus, Peter Goetz, Peter Jochum, Philipp, Roman Stingler, Sebastian Brocks, Thomas Karmann, Vinzenz Vietzke, aureus, elumbella, gandro, geoko, i486, mkey, nysosym, procelain, ssn, steffmeister, sysrequest.