Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
1120 of 22 results
34.
You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel for easy access. Right-click a panel (for example, the panel at the top of the screen), select <guibutton>Add to Panel...</guibutton> and drag the <guibutton>Lock Screen</guibutton> item to the desired location.
Pode adicionar um botão <guibutton>Trancar Ecrã</guibutton> a um painel para fácil acesso. Clique com o botão direito do rato num painel (por exemplo, no painel no topo do ecrã), seleccione <guibutton>Adicionar ao Painel...</guibutton> e arraste o item <guibutton>Trancar o Ecrã</guibutton> para a localização desejada.
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Pode adicionar um botão <guibutton>Trancar o Ecrã</guibutton> a um painel para fácil acesso. Clique com o botão direito do rato num painel (por exemplo, no painel no topo do ecrã), seleccione <guibutton>Adicionar ao Painel...</guibutton> e arraste o item <guibutton>Trancar o Ecrã</guibutton> para a localização desejada.
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:98(para)
36.
If more than one person has a user account on your computer and the screen is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> button to use the computer, even while the screen is locked. They will be unable to access your currently-open work, and you will be able to switch back to your locked session when they have finished using the computer.
Se mais de uma pessoa possui uma conta de utilizador no seu computador e o ecrã se encontrar trancado, o outro utilizador pode clicar no botão <guibutton>Trocar de utilizador...</guibutton> mesmo quando a sessão está trancada. Ele não terá a possibilidade de aceder ao seu trabalho em curso. Você poderá voltar à sua sessão bloqueada quando essa pessoa deixar de usar o seu computador.
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Se mais de uma pessoa possui uma conta de utilizador no seu computador e o ecrã encontra-se trancado, os outros utilizadores podem clicar no botão <guibutton>Trocar de utilizador...</guibutton> mesmo quando a sessão está trancada. Eles não terão a possibilidade de aceder ao seu trabalho em curso, e você poderá voltar à sua sessão bloqueada quando deixarem de usar o seu computador.
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
46.
Avoid Internet nuisances and crime
Evite as chatices e o crime na Internet
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Evite moléstia e crime na Internet
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:161(title)
47.
From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or your personal details from being compromised or misused.
De tempos a tempos, poderá receber emails que contém vírus ou ligações a páginas web fraudulentas. Este tipo de emails são muito comuns e é importante aprender como lidar com eles de forma a impedir que o seu computador e as suas informações pessoais seja comprometidas ou usadas indevidamente.
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
De tempos a tempos, poderá receber um e-mail que contém vírus ou ligações a páginas de Internet fraudulentas. Este tipo de e-mail é muito comum, e é importante aprender como lidar com ele, de forma a impedir que o seu computador e as suas informações pessoais seja comprometidas ou usadas indevidamente.
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
48.
Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is because it is possible to include a fake sender email address in emails.
Estas mensagens são muitas vezes enviadas por estranhos. No entanto, por vezes, um email pode parecer ser de alguém que conhece, quando realmente não o é. Isto acontece porque é possível incluir um remetente falso num email.
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Estas mensagens são muitas vezes enviadas por estranhos. No entanto, por vezes, um e-mail pode parecer ser de alguém que conhece, quando realmente não o é. Isto acontece porque é possível incluir um remetente falso num e-mail.
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
51.
Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums of money
Burlas e esquemas por email, onde pessoas fingem pedir ajuda em troca de avultadas somas de dinheiro e outros com promessas mirabolantes.
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Golpes, onde pessoas fingem pedir ajuda em troca de avultadas somas de dinheiro
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(para)
52.
Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online service, asking you to enter your personal and financial details, or passwords.
Emails de Phishing, são mensagems de correio que aparentam ser de um banco, outras instituições similares, de serviços online e até mesmo da polícia ou do sistema judicial. Sob esta "capa", está um remetente falso que lhe pede para fornecer os seus dados pessoais e financeiros ou palavras passe de acesso a serviços. Utilizam em geral a persuasão (actualizar algo), o medo (a policia procura-o!) e o disfarce (sítios web falsos).
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Phishing, quando a mensagem aparenta ser de um banco ou outro serviço online, e pede os seus dados pessoais e financeiros ou palavras passe.
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
54.
You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you.
Nunca deverá responder a correio não solicitado e muito menos clicar em ligações contidas no email. Se o fizer pode estar aceitar o envio de mais correio não solicitado, a instalar aplicações falsas ou vírus e ainda inadvertidamente a dar a terceiros acesso ao seu computador.
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Nunca deverá responder a correio não solicitado, ou mesmo clicar em ligações no e-mail. Ao fazê-lo irá normalmente resultar no envio de mais correio não solicitado.
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
55.
Never click on links in emails which lead to websites asking for your password or similar. It is possible for the text of the link to give one address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there.
Tome atenção aos endereços das ligações existentes nos emails. Aparentemente podem indicar uma local que conhece, mas sob essa "capa" podem estar a levá-lo para páginas web falsas que lhe pedem a sua palavra-passe ou algo similar. Pode verificar na barra de estado o endereço efectivo dessa ligação: por exemplo o texto do link tem o nome de um banco mas o endereço que ele encobre nada tem a ver com o banco.
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Nunca clique em ligações de e-mails que levam a páginas de Internet que pedem a sua palavra passe ou algo similar. É possível que o texto da ligação mostre um endereço, quando realmente abre outro endereço (potencialmente perigoso).
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(para)
71.
Some general advice on how to keep good back-ups is given below:
Siga os conselhos que lhe damos de seguida, sobre como manter boas cópias de segurança:
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Alguns conselhos em como manter boas cópias de segurança são dados abaixo:
Suggested by António Lima
Located in keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
1120 of 22 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Almufadado, António Lima, António Paulo Chaparro, Matthew East, Mykas0, falkTX (Old).