|
13.
|
|
|
Unable to change tty %s
|
|
|
|
Неможливо змінити tty %s
|
|
Translated by
Eugeniy Meshcheryakov
|
|
Reviewed by
Eugeniy Meshcheryakov
|
In upstream: |
|
Не можу змінити tty %s
|
|
|
Suggested by
Roman Festchook
|
|
|
|
14.
|
|
|
Environment overflow
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Переповнення середовища
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
15.
|
|
|
You may not change $ %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ви не можете змінити $ %s
|
|
Translated and reviewed by
Roman Festchook
|
|
|
|
16.
|
|
|
%d failure since last login.
Last was %s on %s .
|
|
|
%d failures since last login.
Last was %s on %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%d помилка з часу останнього входу.
Останній вхід: %s з %s .
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
%d помилки з часу останнього входу.
Останній вхід: %s з %s .
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
%d помилок з часу останнього входу.
Останній вхід: %s з %s .
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
17.
|
|
|
Too many logins.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Забагато входів.
|
|
Translated by
Roman Festchook
|
|
Reviewed by
Eugeniy Meshcheryakov
|
|
|
|
18.
|
|
|
You have new mail.
|
|
|
|
Ви отримали нову пошту.
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
19.
|
|
|
No mail.
|
|
|
|
Немає пошти.
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
Пошти немає.
|
|
|
Suggested by
Eugeniy Meshcheryakov
|
|
|
|
20.
|
|
|
You have mail.
|
|
|
|
Для вас є пошта.
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
21.
|
|
|
no change
|
|
|
|
%s: без змін
|
|
Translated by
Roman Festchook
|
|
Reviewed by
Eugeniy Meshcheryakov
|
In upstream: |
|
без змін
|
|
|
Suggested by
Eugeniy Meshcheryakov
|
|
|
|
22.
|
|
|
a palindrome
|
|
|
|
паліндром
|
|
Translated and reviewed by
Eugeniy Meshcheryakov
|
|
|