|
55.
|
|
|
The movie players provided in Kubuntu are capable of reading DVDs that are not encrypted. However, most commercial DVDs are encrypted with CSS (Content Scrambling System) and currently, for legal reasons, it is not possible to include support for these DVDs in Kubuntu. However, it is possible to enable support as follows:
|
|
|
|
Die Videoanwendungen in Kubuntu sind fähig, unverschlüsselte DVDs zu lesen. Leider sind die meisten kommerziellen DVDs durch CSS (Content Scrambling System) verschlüsselt und zur Zeit ist es aus rechtlichen Gründen nicht möglich Unterstützung für diese DVDs in Kubuntu einzuschliessen. Dennoch ist es möglich die Unterstützung wie folgt zu aktivieren:
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
Die Videoanwendungen in Kubuntu sind fähig, unverschlüsselte DVDs zu lesen. Leider sind die meisten kommerziellen DVDs durch CSS (Content Scrambling System) verschlüsselt und zu Zeit ist es aus rechtlichen Gründen nicht möglich Unterstützung für diese DVDs in Kubuntu einzuschliessen. Dennoch ist es möglich die UnUnterstützung wie folgt zu aktivieren:
|
|
|
Suggested by
Marcus Asshauer
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:318(para)
|
|
61.
|
|
|
<application>Kino</application> is an advanced video editor. It features excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, and recording back of the camera. It captures video to disk in Raw DV and AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) encoding. For more information, see <ulink url="http://www.kinodv.org/article/static/2">the Kino website</ulink>. To use it:
|
|
|
|
<application>Kino</application> ist ein fortschrittlicher Video Editor. Es unterstützt IEEE-1394 (Firewire) für die Aufnahme, ein VTR Kontrollsystem und die Zurückaufnahme auf die Kamera. <application>Kino</application> speichert Video auf die Festplatte als rohes DV oder im AVI Format, sowohl in der DV type-1 als auch in der type-2 (separater Audio Stream) Kodierung. Weitere Informationen finden sich <ulink url="http://www.kinodv.org/article/static/2">auf der Kino Webseite</ulink>. Um es zu benutzen:
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
<application>Kino</application> ist ein fortschrittlicher Video Editor. Es unterstützt IEEE-1394 (Firewire) für die Aufnahme, ein VTR Kontrollsystem und die Zurückaufnahme auf die Kamera. <application>Kino</application> speichert Video auf die Festplatte als rohes DV oder im AVI Format, sowohlin der DV type-1 und type-2 (separater Audio Stream) Kodierung.Weitere Informationen finden sich <ulink url="http://www.kinodv.org/article/static/2">auf der Kino Webseite</ulink>. Um es zu benutzen:
|
|
|
Suggested by
Marcus Asshauer
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:362(para)
|
|
66.
|
|
|
Some of these packages may not be permitted in some countries: you should verify that you are permitted to use them before installing them.
|
|
|
|
In einigen Ländern kann die Verwendung dieser Pakete nicht erlaubt sein: Informieren Sie sich daher vor der Installation, ob eine Verwendung rechtens ist.
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
In einigen Ländern kann die Verwendung dieser Pakete unerlaubt sein: Informieren Sie sich daher vor der Installation, ob eine Verwendung rechtens ist.
|
|
|
Suggested by
Tscheesy
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:399(para)
|
|
67.
|
|
|
Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at all in Kubuntu. For more information on these, go to <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats">https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats</ulink>.
|
|
|
|
Aufgrund von Patentrecht- und Kopierschutzrestriktionen sind einige Codecs gar nicht in Kubuntu integriert. Für weitere Informationen zu diesen Codecs, siehe <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats">https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats</ulink>.
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
Aufgrund Patentrecht- und Kopierschutzrestriktionen sind einige Codecs gar nicht in Kubuntu integriert. Für weitere Informationen zu diesen Codecs, siehe <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats">https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats</ulink>.
|
|
|
Suggested by
Tscheesy
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:405(para)
|
|
73.
|
|
|
If you want to burn MP3 files into audio CDs, you will need to install the <application>libk3b2-extracodecs</application> package. Please refer to the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Adding Applications</ulink> document for help on installing applications.
|
|
|
|
Wenn Sie MP3 Dateien als Audio-CDs brennen wollen müssen Sie zuvor das <application>libk3b2-extracodecs</application>-Paket installieren. Bitte schauen Sie unter <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Anwendung hinzufügen</ulink> für Hilfe bei der Installation.
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
Wenn Sie MP3 Dateien als Audio-CDs brennen wollen müssen Sie zuvor das <application>libk3b2-extracodecs</application>-Paket installieren. Bitte schauen Sie unter <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Anwendung hinzufügen</ulink> für eine Installationshilfe.
|
|
|
Suggested by
Marcus Asshauer
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:439(para)
|
|
83.
|
|
|
Install the following packages <placeholder-1/> . Please refer to the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Adding Applications</ulink> document for help on installing applications.
|
|
|
|
Installieren Sie die folgenden Pakete: <placeholder-1/> . Sehen Sie bitte im <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Applikationen hinzufügen</ulink> Dokument für Hilfe beim Installieren von Applikationen nach.
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
Installieren Sie die folgenden Pakete: <placeholder-1/> . Bitten sehen Sie im <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Applikationen hinzufügen</ulink> Dokument für Hilfe beim Installieren von Applikationen nach.
|
|
|
Suggested by
Marcus Asshauer
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:467(para)
|
|
87.
|
|
|
At the command prompt type the following line and then press the <keycap>Enter</keycap> key: To save the md5sum of file.iso to a file, run: <screen>
md5sum file.iso > file.iso.md5
</screen>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Geben Sie folgende Zeile in die Befehlszeile ein und drücken dann die <keycap>Eingabe</keycap>-Taste, die MD5-Prüfsumme einer ISO-Datei wird dabei in eine Datei gespeichert: <screen>
md5sum file.iso > file.iso.md5
</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
Tippen Sie in der Befehlseingabe folgende Zeile ein und drücken dann den <keycap>Enter</keycap> Knopf, die MD5-Prüfsumme einer ISO-Datei wird dabei in eine Datei gespeichert: <screen>
md5sum file.iso > file.iso.md5
</screen>
|
|
|
Suggested by
Tscheesy
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:504(para)
|
|
89.
|
|
|
Assuming that <filename>file.iso</filename> and <filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder, type the following at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>
md5sum -c file.iso.md5
</screen>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
In der Annahme, dass sich <filename>image.iso</filename> und <filename>image.iso.md5</filename> im gleichen Verzeichnis befinden, geben Sie folgendes in die Befehlszeile ein und drücken Sie die <keycap>Eingabe</keycap>-Taste: <screen>
md5sum -c image.iso.md5
</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
In der Annahme, dass sich <filename>image.iso</filename> und <filename>image.iso.md5</filename> im gleichen Verzeichnis befinden, geben Sie Folgendes in eine Kommandozeile ein und drücken Sie den <keycap>Enter</keycap> Knopf: <screen>
md5sum -c image.iso.md5
</screen>
|
|
|
Suggested by
Marcus Asshauer
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:527(para)
|
|
91.
|
|
|
To mount Image (ISO) file type the following at the command prompt, pressing the <keycap>Enter</keycap> key after every line: <screen>
sudo mkdir /media/iso
sudo modprobe loop
sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop
</screen>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Um ein Abbild (ISO) einzubinden, geben Sie folgendes in die Befehlszeile ein und drücken Sie <keycap>Enter</keycap> nach jeder Zeile: <screen>
sudo mkdir /media/iso
sudo modprobe loop
sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop
</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
Um ein Abbild (ISO) einzubinden, geben Sie folgendes in ein Terminal ein und drücken Sie <keycap>Enter</keycap> nach jeder Zeile: <screen>
sudo mkdir /media/iso
sudo modprobe loop
sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop
</screen>
|
|
|
Suggested by
Marcus Asshauer
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:550(para)
|
|
92.
|
|
|
To unmount Image (ISO) file type the following at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>
sudo umount /media/iso/
</screen>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Um ein Abbild (ISO) auszuhängen, geben Sie folgendes in die Befehlszeile ein und drücken Sie <keycap>Enter</keycap> nach jeder Zeile: <screen>
sudo umount /media/iso/
</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Steffen Eibicht
|
In upstream: |
|
Um ein Abbild (ISO) auszuhängen, geben Sie folgendes in ein Terminal ein und drücken Sie <keycap>Enter</keycap> nach jeder Zeile: <screen>
sudo umount /media/iso/
</screen>
|
|
|
Suggested by
Marcus Asshauer
|
|
|
|
Located in
musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:562(para)
|