|
20.
|
|
|
You did not select an encryption key for one of the recipients; this person will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
|
|
您没有为此信件的其中一位收信人选择加密密钥,如果您加密了此信件对方将无法解密它。
|
|
Translated and reviewed by
Lie Ex
|
In upstream: |
|
您没有选择给该信件收件人其中之一的加密密钥,如果您加密此信件,此收件人无法将其解密。
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:653
|
|
21.
|
|
|
You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
|
|
您没有为此信件的部分收信人选择加密密钥,如果您加密了此信件他们将无法解密它。
|
|
Translated and reviewed by
Lie Ex
|
In upstream: |
|
您没有选择给一部分收件人的加密密钥,如果您加密此信件,这些人无法将其解密。
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:656
|
|
22.
|
|
|
This feature is
still missing
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
这个特性
尚未实现
|
|
Translated and reviewed by
Lie Ex
|
In upstream: |
|
此特性仍然缺失
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:938
|
|
23.
|
|
|
You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP.
|
|
|
|
您也许尚未安装 GnuPG/PGP 或是选择了不使用 GnuPG/PGP。
|
|
Translated and reviewed by
Lie Ex
|
In upstream: |
|
您没有安装 GnuPG/PGP,因此无法使用它们。
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057
|
|
25.
|
|
|
There is a problem with the encryption key(s) for "%1".
Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
“%1”的加密密钥存在问题。
请重新选择应为此收件人使用的密钥。
|
|
Translated and reviewed by
Tao Wei
|
In upstream: |
|
要传送给“%1”的加密密钥有问题。
请重新选择给收件人的密钥。
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1274
|
|
27.
|
|
|
More than one key matches "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
多个密钥匹配“%1”。
请选择应为此收件人使用的密钥。
|
|
Translated and reviewed by
Tao Wei
|
In upstream: |
|
有不止一个密钥匹配“%1”。
请选择给收件人的密钥。
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1364
|
|
28.
|
|
|
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
the message is not encrypted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
找不到能匹配这些用户 ID 的公钥
%1;
此信件未加密。
|
|
Translated and reviewed by
Lie Ex
|
In upstream: |
|
找不到匹配用户 ID %1 的公共密钥。
将不会加密此信件。
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:151
|
|
29.
|
|
|
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
找不到能匹配这些用户 ID 的公钥
%1;
这些人将不能阅读此信件。
|
|
Translated and reviewed by
Lie Ex
|
In upstream: |
|
找不到匹配用户 ID %1 的公共密钥。
这些收件人将无法阅读此信件。
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:156
|
|
30.
|
|
|
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1.
The message is not encrypted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
这些用户 ID 的公钥未经受信任签名的认证
%1。
此信件未加密。
|
|
Translated and reviewed by
Lie Ex
|
In upstream: |
|
用户 ID 为 %1 的公共密钥尚未经信任签名的认证。
将不会加密此信件。
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:168
|
|
31.
|
|
|
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
这些用户 ID 的公钥未经受信任签名的认证
%1;
这些人将不能阅读此信件。
|
|
Translated and reviewed by
Lie Ex
|
In upstream: |
|
用户 ID 为 %1 的公共密钥尚未经信任签名的认证。
这些收件人将无法阅读此信件。
|
|
|
Suggested by
Lie Ex
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:174
|