Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
14 of 4 results
25.
There is a problem with the encryption key(s) for "%1".

Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
Context:
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ein Problem mit den Verschlüsselungs-Schlüsseln für "%1" ist aufgetreten.
Bitte wählen Sie den/die Schlüssel für diesen Empfänger nochmals aus.
Translated by Thomas Reitelbach
Shared:
Mit den Verschlüsselungs-Schlüsseln für „%1“ ist ein Problem aufgetreten.
Bitte wählen Sie den/die Schlüssel für diesen Empfänger erneut aus.
Suggested by Burkhard Lück
Located in kpgp.cpp:1274
65.
<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be remembered by the application as long as the application is running. Thus you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>
<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so bleibt der Passwort-Satz für den privaten Schlüssel im Speicher, solange die Anwendung läuft. Der Passwort-Satz muss also nur einmal eingegeben werden.</p> <p>Beachten Sie jedoch, dass dies ein Sicherheitsrisiko darstellt. Sollten Sie zum Beispiel den PC verlassen, könnten Dritte signierte Mitteilungen versenden und/oder verschlüsselte Mitteilungen lesen. Tritt ein grober Programmfehler auf (ein so genannter Core-Dump) wird das RAM mitsamt dem Passwort im Klartext auf die Festplatte geschrieben.</p> <p>Für KMail gilt diese Einstellung nur, wenn nicht der gpg-Agent benutzt wird. Sie wird ebenfalls ignoriert, wenn Kryptografie-Module benutzt werden.</p></qt>
Translated by Thomas Reitelbach
Shared:
<qt> <p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so bleibt der Passwort-Satz für den privaten Schlüssel im Speicher, solange die Anwendung läuft. Der Passwort-Satz muss also nur einmal eingegeben werden.</p> <p>Beachten Sie jedoch, dass dies ein Sicherheitsrisiko darstellt. Sollten Sie zum Beispiel den PC verlassen, könnten Dritte signierte Mitteilungen versenden und/oder verschlüsselte Mitteilungen lesen. Tritt ein grober Programmfehler auf (ein so genannter Core-Dump) wird das RAM mitsamt dem Passwort im Klartext auf die Festplatte geschrieben.</p> <p>Für KMail gilt diese Einstellung nur, wenn nicht der gpg-Agent benutzt wird. Sie wird ebenfalls ignoriert, wenn Krypto-Module benutzt werden.</p></qt>
Suggested by Thomas Reitelbach
Located in kpgpui.cpp:162
69.
<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p></qt>
<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird der signierte/verschlüsselte Text in einem separaten Fenster nochmals angezeigt, so dass Sie sehen können, wie er aussieht, bevor Sie ihn versenden. Diese Einstellung ist nützlich, wenn Sie überprüfen wollen, dass das Verschlüsselungssystem richtig arbeitet.</p></qt>
Translated by Thomas Reitelbach
Shared:
<qt><p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der signierte/verschlüsselte Text in einem separaten Fenster noch einmal angezeigt, sodass Sie sehen können, wie er aussieht, bevor Sie ihn versenden. Diese Einstellung ist nützlich, wenn Sie überprüfen möchten, dass das Verschlüsselungssystem richtig arbeitet.</p></qt>
Suggested by Frederik Schwarzer
Located in kpgpui.cpp:195
98.
OpenPGP Key Selection
Auswahl des OpenPGP-Schlüssels
Translated by Thomas Reitelbach
Shared:
Auswahl des OpenPGP-Schlüssels
Suggested by Thomas Reitelbach
Located in kpgpui.cpp:1179
14 of 4 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Burkhard Lück, Frederik Schwarzer, Stephan Johach, Thomas Reitelbach.