Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
110 of 30 results
120.
Be added to the standard resource
i18n: file: korganizer.kcfg:86
i18n: ectx: label, entry (Destination), group (General)
Dodać je do standardowego zasobu
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
Dodać je do standardowego źródła danych
Suggested by Robert Gomulka
Located in rc.cpp:379 rc.cpp:1963
347.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski, Artur Chłond (aktualny tłumacz)
Suggested by NSLW
Located in rc.cpp:1
348.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl,mikmach@wp.pl
Suggested by Mikolaj Machowski
Shared:
jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl, mikmach@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl
Suggested by NSLW
Located in rc.cpp:2
373.
<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box to make it active. Press the "Add..." button below to add new resources to the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</p><p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will either automatically use the default resource or be prompted to select the resource to use.</p></qt>
<qt><p>Wybierz z listy aktywne zasoby KOrganizera. Zaznacz w oknie zasobów by je uaktywnić. Wciśnij przycisk "Dodaj..." by dodać nowe zasoby do listy.</p><p>Zdarzenia, wpisy dziennika i zadania są uzyskiwane i przechowywane w zasobach. Dostępne zasoby mogą zawierać serwery planowania grupowego, pliki lokalne, wpisy dziennia, blogi na serwerze, itd...</p><p>Jeśli masz więcej niż jeden aktywny zasób to tworząc zdarzenia albo automatycznie użyjesz domyślnego zasobu lub zostaniesz poproszony, który zasób wybrać.</p></qt>
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
<qt><p>Wybierz z listy aktywne ·źródła danych KOrganizera. Zaznacz opcję danego źródła danych, by je uaktywnić. Wciśnij przycisk "Dodaj..." by dodać nowe źródła danych do listy.</p><p>Zdarzenia, wpisy dziennika i zadania są uzyskiwane i przechowywane w źródłach danych. Obsługiwane źródła danych obejmują serwery planowania grupowego, pliki lokalne, wpisy dziennika, blogi na serwerze, itd...</p><p>Jeśli masz więcej niż jedno aktywne źródło danych, to tworząc zdarzenia albo automatycznie użyte zostanie domyślne źródło danych, albo zostaniesz poproszony, o wybór źródła danych.</p></qt>
Suggested by Robert Gomulka
Located in resourceview.cpp:266
528.
Choose here the color of the resource selected using the combo box above.
Zmień tu kolor zasobu wybranego przy użyciu kombinowanego okna powyżej.
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
Tutaj wybierz kolor dla źródła danych wybranego w rozwijanej liście powyżej.
Suggested by Robert Gomulka
Located in koprefsdialog.cpp:699
593.
The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive file, so any events that are already in the file will not be modified or deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar format.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Ścieżka do pliku archiwum. Zdarzenia i zadania są dodawane do pliku archiwum, tak że zdarzenia, które są już wpliku nie zostaną zmienione czy usunięte. Można potem wczytać lub scalić ten plik, tak samo jak z każdym innym kalendarzem. Ten plik jest zapisany w formacie vCalendar, a nie żadnym specjalnym formacie.
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
Ścieżka do pliku archiwum. Zdarzenia i zadania są dodawane do pliku archiwum, tak że zdarzenia, które są już w pliku nie zostaną zmienione czy usunięte. Można potem wczytać lub scalić ten plik, tak samo jak z każdym innym kalendarzem. Ten plik jest zapisany w formacie vCalendar, a nie żadnym specjalnym formacie.
Suggested by Mikolaj Machowski
Located in archivedialog.cpp:125
640.
<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>... że możesz importować urodziny z książki adresowej? Jest tam zasób, który łączy urodziny z twoim kalendarzem, możesz nawet ustawić przypominanie dla każdego wydarzenia.
</p>
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
<p>... że możesz importować urodziny z książki adresowej? Jest tam źródło danych, które wiąże urodziny z Twoim kalendarzem, możesz nawet ustawić przypominanie dla każdego zdarzenia.
</p>
Suggested by Mikolaj Machowski
694.
Upload &Hot New Stuff...
Wyślij &gorące wiadomości...
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
Wyślij &gorące nowości...
Suggested by Mikolaj Machowski
733.
Show &Resource Buttons
Pokaż p&rzyciski zasobu
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
Pokaż p&rzyciski źródeł danych
Suggested by Mikolaj Machowski
748.
Added calendar resource for URL '%1'.
Dodano zasób kalendarza dla URL-a '%1'.
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
In upstream:
Dodano źródło danych kalendarza dla URL-a '%1'.
Suggested by Mikolaj Machowski
Located in actionmanager.cpp:990
110 of 30 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Krzysztof Lichota, Marta Rybczyńska, Mikolaj Machowski, NSLW, Robert Gomulka.