Browsing Danish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Danish guidelines.
9199 of 99 results
91.
<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current
location.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Ved at tryka på F4 i Konqueror kan du vise en terminal på dit
nuværende plads.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:952
92.
<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were
left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start
particular applications on start up; see the <a
href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart
FAQ">FAQ entry</a> for more information.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Selvom KDE automatisk genopretter de KDE-programmer som du
efterlod åbne da du loggade af, kan du specifikt bede KDE om at
køre visse programmer ved start, se
<a
href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart
FAQ">svaret i OSS</a> for mere information.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:958
93.
<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management
suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can
view contacts' online status, as well as respond to them easily from
KMail itself. For a step-by-step guide, check <a
href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html"
title="Integrated Messaging">the KDE User Guide</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Du kan integrere Kontact, KDE's suite for personlig informationshåndtering,
med Kopete, KDE's direkte meddelelsesklient, så du kan vise
om kontakter er online, og enkelt svare dem fra Kmail. For en trinvis
guide, kig i <a href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html"
title="Integrated Messaging">KDE's brugerhåndbog</a>.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:967
94.
<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can
have KMail only open up the composer window, so that you do not have to
open the entire email client when you only want to send an email to
someone.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Ved at indtaste <b>kmail --composer</b> i terminalen
kan du få Kmail til kun at vise brevvinduet, så du ikke behøver
at vise hele e-mail-klienten når du kun vil sende et brev
til nogen.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:977
95.
<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down
on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an
application that can save and manage all of your passwords in strongly
encrypted files, and permit access to them with the use of one master
password.</p>
<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from
there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more
information on KWallet and on how to use it, check <a
href="help:/kwallet" title="kwallet">the handbook</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Mens det kan være besværligt at huske kodeord, og det
kan være usikkert og sjusket at skrive dem ned på papir eller i en tekstfil,
er Kwallet et program som kan gemme og håndtere alle dine kodeord i
stærkt krypterede filer, og give adgang til dem ved brug af et
hovedkodeord.</p>
<p>Kwallet kan kommes til fra kontrolcentret. Gå helt enkelt til
Sikkerhed og integritet -> KDE-tegnebog derfra. For mere information
om Kwallet og hvordan den bruges, kig i
<a
href="help:/kwallet" title="kwallet">håndbogen</a>.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:985
96.
<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a
brief list of all the windows on each desktop. From here you can also
unclutter or cascade the windows.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Ved at klikke med musens midterknap på desktoppen kan du
vise en kort liste over alle vinduer på hver desktop. Herfra kan
du også ordne vinduet eller lægge vinduerne på linje.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:998
97.
<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a
certain extent. For example, you can specify a particular background
for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under
Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and
select Configure Desktop.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Forskellige virtuelle desktoppe kan indstilles individuelt, til en
vis grad. Du kan for eksempel angive en bestemt desktopbaggrund
for en given desktop. Kig i KDE's kontrolcenter under
Udseende og temaer -> Baggrund, eller højreklik på desktoppen og
vælg Indstil desktop.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:1005
98.
<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take
this one step further if you choose to have a split view in order to
view two locations at the same time. To access this feature, in
Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or
Left/Right, depending upon your choice.</p>
<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than
all tabs you have, so you can choose to have the split view for only
some of the tabs where you might think it is useful.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Selvom det at browse med faneblade i Konqueror er meget nyttigt,
kan du gå et skridt længere hvis du vælger at have en opdelt visning til at kigge
på to steder samtidig. For at komme til funktionen i Konqueror,
vælges Vindue -> Opdel visning, enten top/bund eller
venstre/højre, afhængig af hvad du vælger.</p>
<p>Indstillingen gælder også kun et bestemt faneblad, i stedet for
alle faneblade du har, så du kan vælge at have den delte visning
for visse faneblade hvor du synes at det er nyttigt.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:1014
99.
<p>
You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.
</p>
<p>
Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your
choice.
</p>
<p>
<hr><br><br>
<i>This is the last tip in the tips database. Clicking "Next" will take you back to
the first tip.</i>
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>
Du kan lade KDE slå <b>NumLock</b> TIL eller FRA ved opstart.
</p>
<p>
Åbn kontrolcentret, vælg Tilslutninger -> Tastatur og gør dit
valg.
</p>
<p>
<hr><br><br>
<i>Dette er det sidste vink i databasen med vink. Klik på "Næste" vil tage dig tilbage til
det første vink.</i>
</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:1026
9199 of 99 results

This translation is managed by De danske oversættere af Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Erik Kjær Pedersen.