|
2.
|
|
|
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
|
|
<qt>Pentru a evita să fiți delogat, reluați această sesiune mișcând mouse-ul sau apăsând o tastă.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Ionuț Jula
|
In upstream: |
|
<qt>Pentru a evita să fiţi delogat, reluaţi această sesiune mişcînd mouse-ul sau apăsînd o tastă.</qt>
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
<qt>Pentru a nu fi deautentificat, reluați această sesiune mișcînd șoricelul sau apăsînd o tastă.</qt>
|
|
|
Suggested by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
lock/autologout.cc:40
|
|
3.
|
|
|
<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>
|
|
|
<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>
|
|
|
|
<nobr><qt>Veți fi deautentificat automat într-o secundă</qt></nobr>
|
|
Translated and reviewed by
Manuel R. Ciosici
|
In upstream: |
|
<nobr><qt>Veţi fi automat delogat în 1 secundă</qt></nobr>
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
|
|
<nobr><qt>Veți fi deautentificat automat în %n secunde</qt></nobr>
|
|
Translated and reviewed by
Manuel R. Ciosici
|
In upstream: |
|
<nobr><qt>Veţi fi automat delogat în %n secunde</qt></nobr>
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
|
|
<nobr><qt>Veți fi deautentificat automat în %n de secunde</qt></nobr>
|
|
Translated and reviewed by
Manuel R. Ciosici
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
|
|
|
Located in
lock/autologout.cc:80
|
|
4.
|
|
|
<nobr><b>The session is locked</b><br>
|
|
|
|
<nobr><b>Sesiunea este blocată</b><br>
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:82
|
|
5.
|
|
|
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
|
|
|
|
<nobr><b>Sesiunea a fost blocată de %1</b><br>
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:83
|
|
6.
|
|
|
Sw&itch User...
|
|
|
|
&Comută utilizatorul...
|
|
Translated by
Claudiu Costin
|
|
Reviewed by
Puskas K. Frederic
|
Shared: |
|
Sch&imbare utilizator...
|
|
|
Suggested by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:93
|
|
7.
|
|
|
Unl&ock
|
|
|
|
&Deblochează
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:94
|
|
8.
|
|
|
<b>Unlocking failed</b>
|
|
|
|
<b>Deblocarea a eșuat</b>
|
|
Translated and reviewed by
Ionuț Jula
|
In upstream: |
|
<b>Deblocarea a eşuat</b>
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
<b>Deblocare eșuată</b>
|
|
|
Suggested by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:191
|
|
9.
|
|
|
<b>Warning: Caps Lock on</b>
|
|
|
|
<b>Atenție: Tasta Caps Lock este activată</b>
|
|
Translated and reviewed by
Ionuț Jula
|
In upstream: |
|
<b>Atenţie: Tasta Caps Lock este activată</b>
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
<b>Atenție: Caps Lock e activat</b>
|
|
|
Suggested by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:197
|
|
10.
|
|
|
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;
you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nu s-a putut debloca sesiunea deoarece sistemul de autentificare nu funcționează.
Trebuie să opriți manual procesul "kdesktop_lock" (PID=%1).
|
|
Translated and reviewed by
Ionuț Jula
|
In upstream: |
|
Nu am putut debloca sesiunea deoarece sistemul de autentificare nu funcţionează.
Trebuie să omorîţi manual procesul "kdesktop_lock" (PID=%1).
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:423
|
|
11.
|
|
|
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
|
|
|
|
Aţi ales să deschideţi o altă sesiune KDE în loc să o continuaţi pe cea curentă.<br>Cea curentă va fi ascunsă şi va fi afişat un nou dialog de autentificare.<br>Pentru fiecare sesiune este atribuită o tastă funcţională "F". În mod normal tasta F%1 este atribuită primei sesiuni, "F%2" celei de-a doua şi aşa mai departe. Puteţi comuta între sesiunile pornite apăsînd simultan combinaţia de taste Ctrl, Alt şi tasta funcţională "F" corespunzătoare. În plus, panoul KDE şi meniurile de ecran au acţiuni pentru comutarea între sesiuni.
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:526
|