Browsing Bulgarian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Bulgarian guidelines.
4352 of 111 results
43.
Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).
Тук може да зададете десетичен разделител за числата (точка или запетая в повечето страни).<p>Забележете, че десетичният разделител, който се използва при паричните стойности, трябва да бъде зададен отделно (вижте секцията „Пари”).
Translated by Kamen Lichev
Reviewed by Zlatko Popov
In upstream:
От тук може да зададете десетичен разделител за числата (точка или запетая в повечето случаи).
Имайте предвид, че десетичният разделител, който се използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията "Пари".
Suggested by Zlatko Popov
Located in localenum.cpp:165
44.
Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).
Тук може да зададете разделителя на хилядите при числата.<p>Забележете, че разделителят на хилядите, който се използва при паричните стойности, трябва да бъде зададен отделно (вижте секцията „Пари”).
Translated by Kamen Lichev
Reviewed by Zlatko Popov
In upstream:
От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).
Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията "Пари".
Suggested by Zlatko Popov
Located in localenum.cpp:174
45.
Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave this blank.
Тук може да зададете знака, който ще се появява пред положителните числа. Повечето хора оставят това поле празно.
Translated by Kamen Lichev
Reviewed by Zlatko Popov
In upstream:
От тук може да зададете знака, който ще се появява пред положителните числа (обикновено няма).
Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности.
Suggested by Zlatko Popov
Located in localenum.cpp:182
46.
Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-).
Тук може да зададете знака, който ще се появява пред отрицателните числа. Това поле би трябвало да не е празно, така че да можете да различавате положителните и отрицателните числа. Обикновено се задава минус (-).
Translated by Kamen Lichev
Reviewed by Zlatko Popov
In upstream:
От тук може да зададете знака, който ще се появява пред отрицателните числа. Задължително трябва да има стойност, за да могат да се различават положителните от отрицателните числа. По конвенция се използва знака минус ("-").
Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности.
Suggested by Zlatko Popov
Located in localenum.cpp:188
47.
Currency symbol:
Паричен символ:
Translated and reviewed by Radostin Radnev
Located in localemon.cpp:54
48.
Decimal symbol:
Десетичен символ:
Translated by Kamen Lichev
Reviewed by Zlatko Popov
In upstream:
Десетичен разделител:
Suggested by Radostin Radnev
Located in localemon.cpp:61
49.
Thousands separator:
Разделител на хилядите:
Translated by Kamen Lichev
Reviewed by Zlatko Popov
In upstream:
Разделител на хилядните:
Suggested by Zlatko Popov
Located in localemon.cpp:68
50.
Fract digits:
Знаци след десетичната запетая:
Translated and reviewed by Radostin Radnev
Located in localemon.cpp:75
51.
Positive
Положителен
Translated by Kamen Lichev
Reviewed by Zlatko Popov
In upstream:
Положително представяне
Suggested by Radostin Radnev
Located in localemon.cpp:87
52.
Prefix currency symbol
Паричният символ отпред
Translated and reviewed by Radostin Radnev
Located in localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
4352 of 111 results

This translation is managed by Ubuntu Bulgarian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Kamen Lichev, Radostin Radnev, Zlatko Popov.