|
63.
|
|
|
If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit your suggestion as a bug report as described in <xref linkend="feedback-bugs"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>.
|
|
|
NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
|
|
|
|
Якщо у вас є пропозиції або ідеї щодо покращення будь-якої програми, їх також можете направити до бази даних відстеження помилок. Додайте вашу пропозицію як звіт про помилку, як описано в <xref linkend="feedback-bugs"/> і на відповідному етапі виберіть <guilabel>Важливо: покращення</guilabel>.
|
|
Translated by
Sergiy Gavrylov
|
|
Reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/gosfeedback.xml:48(para)
|
|
64.
|
|
|
Documentation Comments
|
|
|
|
Коментарі щодо документації
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/gosfeedback.xml:58(title)
|
|
65.
|
|
|
If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have any comments or suggestions about documentation, please let us know! The easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or <guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> component). If your comment is about general GNOME documentation (such as <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>.
|
|
|
NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
|
|
|
|
Якщо Ви виявили неточності або друкарські помилки в одному із документів GNOME, або маєте якісь зауваження чи пропозиції щодо документації, будь ласка, дайте нам знати! Просто направте звіт про помилку як пояснювалося вище і виберіть на відповідному етапі <guilabel>Component: docs</guilabel> (або <guilabel>general</guilabel>, якщо немає компонента <guilabel>docs</guilabel>). Якщо ваш коментар стосується загальної документації GNOME (такої, як <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>), а не довідки з конкретної програми, виберіть <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>.
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/gosfeedback.xml:61(para)
|
|
66.
|
|
|
Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/DocumentationProject">GNOME Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want to help GNOME — <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME documentation.
|
|
|
|
Крім того, ви можете просто надіслати свої коментарі електронною поштою до списку розсилки <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/DocumentationProject">Проекту документування GNOME</ulink>, наша адреса <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. І до речі, якщо ви не розробник, але хочете допомогти GNOME — <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join">приєднуйтесь до проекту документації</ulink> і допоможіть нам покращити документацію GNOME.
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/gosfeedback.xml:72(para)
|
|
67.
|
|
|
Joining the GNOME Project
|
|
|
|
Участь в проекті GNOME
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/gosfeedback.xml:88(title)
|
|
68.
|
|
|
We hope you enjoy using GNOME and that you find working with GNOME productive. However, there is always room for improvement.
|
|
|
|
Ми сподіваємось, вам подобається використання GNOME і продуктивна праця з ним. Тим не менше, завжди є можливості для вдосконалення.
|
|
Translated by
Sergiy Gavrylov
|
|
Reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/gosfeedback.xml:89(para)
|
|
69.
|
|
|
GNOME invites you to join our free software community if you have some spare time. There are many different fields. GNOME needs programmers, but it also needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and more.
|
|
|
|
GNOME запрошує Вас приєднатися до нашої спільноти, якщо маєте вільний час. В багатьох різних областях проект GNOME потребує допомоги програмістів, а також перекладачів, авторів документації, тестувальників, художників, письменників та інших спеціалістів.
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/gosfeedback.xml:90(para)
|
|
70.
|
|
|
For more information on joining GNOME, please visit <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/JoinGnome">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulink>.
|
|
|
|
Для більш детальної інформації про приєднання до проекту GNOME, відвідайте <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/JoinGnome">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulink>.
|
|
Translated by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/gosfeedback.xml:91(para)
|
|
71.
|
|
|
For more information on giving feedback on GNOME, such as bug reports, suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend="feedback-bugs"/>.
|
|
|
|
Додаткову інформацію про надсилання до проекту GNOME звітів про помилки, пропозицій та поправок до документації дивіться. <xref linkend="feedback-bugs"/>.
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/gosfeedback.xml:92(para)
|
|
72.
|
|
|
@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31
|
|
|
When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
|
|
|
@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31
|
|
Translated and reviewed by
Nizzzia
|
|
|
|
Located in
C/gostools.xml:321(None)
|