Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
617626 of 1270 results
617.
Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column.
Clique na ação para a qual você deseja desativar o atalho do teclado. A linha é realçada e o texto <quote> Digite um novo acelerador, ou pressione Backspace para limpar </quote> é exibido na coluna Atalho.
Translated and reviewed by André Gondim
In upstream:
(not translated yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
618.
Low Vision or Blindness
Visão reduzida ou cegueira
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
In upstream:
(not translated yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:2(title)
619.
From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-sightedness or near-sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with these disabilities are concerned with being able to see text or images on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make a big difference in legibility for people who have low vision.
(no translation yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:3(para)
620.
The technologies that can assist those with low vision or blindness are:
As tecnologias que podem oferecer auxílio às pessoas com visão reduzida ou cegueira são:
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
In upstream:
(not translated yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:7(para)
621.
<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. People using them are able to control what area of the computer screen they want enlarged, and can move that focus to view different areas of the screen. They are also known as screen enlargers or large print programs.
(no translation yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:6(para)
622.
<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information available as synthesized speech or a refreshable Braille display. They can only translate text based information. Graphics can be translated if there is alternative text describing the visual images. They are also known as blind access utilities or screen reviewers.
(no translation yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:7(para)
623.
<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure the desktop to be easy to read, for example by increasing text size and using high contrast themes.
(no translation yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:8(para)
624.
Screen Reader and Magnifier
Leitor e ampliador da tela
Translated and reviewed by André Gondim
Located in C/gnome-access-guide.xml:953(primary)
625.
Orca
Orca
Translated and reviewed by André Gondim
Located in C/gnome-access-guide.xml:956(primary) C/gnome-access-guide.xml:1186(application) C/gnome-access-guide.xml:1219(application) C/gnome-access-guide.xml:1284(application) C/gnome-access-guide.xml:1440(application) C/gnome-access-guide.xml:1522(application) C/gnome-access-guide.xml:1592(application) C/gnome-access-guide.xml:1879(application) C/gnome-access-guide.xml:1945(application) C/gnome-access-guide.xml:1998(application) C/gnome-access-guide.xml:2020(application) C/gnome-access-guide.xml:2099(application)
626.
The <application>Orca Screen Reader and Magnifier</application> application enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop and associated applications. <application>Orca</application> provides the following functionality:
(no translation yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:19(para)
617626 of 1270 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandre Luz Xavier da Costa, Andre Noel, André Gondim, Bruno da Cruz Bueno, Carlos Yoshio Yamazaki, Danne MCA, Davi Garcia, Gerson "fserve" Barreiros, Gustavo Guidorizzi, Hugo Nascimento, Italoclone, José Roberto, Leonardo Ferreira Fontenelle, Rafael Porto Rodrigues, Ricardo Ichizo, Rogênio Belém, Rosinaldo Araújo Lima, Sebastião Luiz Guerra, Sophia L, Thiago Petermann Hodecker, Tiago Hillebrandt, Valmar Neves, Vítor Avelino, billpessoni, brunomelniic.