|
203.
|
|
|
This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu
|
|
|
|
Indica il modo in cui il proprio server proxy si aspetta che venga effettuato l'accesso. È possibile specificare una stringa di 2 caratteri preceduti da % che saranno sostituiti dai dati effettivi. Il primo carattere può essere o una "p" nel caso di un proxy o una "h" per l'hostname del server FTP. Il secondo carattere può essere "u" (utente), "p" (password), "h" (host), "o" (port) oppure "a" (account). Per esempio, per specificare l'utente proxy, si può scrivere %pu
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
Shared: |
|
Indica il modo in cui il proprio server proxy si aspetta che venga effettuato l'accesso. È possibile specificare una stringa di 2 caratteri preceduti da % che saranno sostituiti dai dati effettivi. Il primo carattere può essere o una "p" nel caso di un proxy o una "h" per l'hostname del server FTP. Il secondo carattere può essere "u" (utente), "p" (password), "h" (host), "o" (port) oppure "a" (account). Per esempio, per specificare l'utente proxy, si può scrivere %pu
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:66
|
|
204.
|
|
|
Ignore PASV address
|
|
|
|
Ignorare indirizzo PASV
|
|
Translated and reviewed by
Davide Patti
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:69
|
|
205.
|
|
|
If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply.
|
|
|
|
Se abilitata, il campo indirizzo PASV IP del server FTP verrà ignorato ed al suo posto sarà utilizzato l'indirizzo IP dell'host. Ciò è spesso necessario per i router che in una risposta PASV forniscono un indirizzo IP interno invece di uno esterno.
|
|
Translated and reviewed by
Claudio Arseni
|
In upstream: |
|
Se abilitato, il campo indirizzo PASV IP del server FTP verrà ignorato ed al suo posto sarà utilizzato l'indirizzo IP dell'host. Ciò è spesso necessario per i router che in una risposta PASV forniscono il loro indirizzo IP interno invece di quello esterno.
|
|
|
Suggested by
Davide Patti
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:72
|
|
206.
|
|
|
Passive file transfers
|
|
|
|
Trasferimento passivo dei file
|
|
Translated and reviewed by
Davide Patti
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:74
|
|
207.
|
|
|
If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it.
|
|
|
|
Se abilitata, il server FTP aprirà una porta per la connessione dati. Se si utilizza un firewall sarà necessario attivare questa modalità. In generale, è consigliabile l'attivazione di questa opzione ad eccezione dei casi in cui si utilizzino server FTP meno recenti che non la supportano. Se disabilitata, gFTP aprirà una porta dal lato client per consentire al server remoto di connettersi.
|
|
Translated and reviewed by
Claudio Arseni
|
In upstream: |
|
Se l'opzione è abilitata, il server FTP remoto aprirà una porta per la connessione dati.Se si è sotto protezione di un firewall sarà necessario attivare questa modalità.In generale, è consigliabile l'attivazione di questa opzione tranne se ci si sta collegando ad un server FTP meno recente che non la supporta. Se la modalità a trasferimento passivo è disabilitata gFTP aprirà una porta dal lato client ed il server remoto tenterà di connettersi ad essa.
|
|
|
Suggested by
Davide Patti
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:77
|
|
208.
|
|
|
Resolve Remote Symlinks (LIST -L)
|
|
|
|
Risolvere i collegamenti simbolici remoti (LIST -L)
|
|
Translated and reviewed by
Claudio Arseni
|
In upstream: |
|
Risolvere i link simbolici remoti (LIST -L)
|
|
|
Suggested by
Davide Patti
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:79
|
|
209.
|
|
|
The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST
|
|
|
|
Il server FTP remoto tenterà di risolvere i collegamenti simbolici nell'elenco della directory. In generale è consigliabile lasciare abilitata questa opzione. La si dovrebbe disabilitare solo nel caso in cui il server FTP remoto non supporti l'opzione -L per il comando LIST
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
Shared: |
|
Il server FTP remoto tenterà di risolvere i collegamenti simbolici nell'elenco della directory. In generale è consigliabile lasciare abilitata questa opzione. La si dovrebbe disabilitare solo nel caso in cui il server FTP remoto non supporti l'opzione -L per il comando LIST
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:82
|
|
210.
|
|
|
Transfer files in ASCII mode
|
|
|
|
Trasferire file in modalità ASCII
|
|
Translated and reviewed by
Davide Patti
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:84
|
|
211.
|
|
|
If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this.
|
|
|
|
Se si sta trasferendo un file di testo da Windows a UNIX o viceversa, questa opzione dovrebbe essere attivata. Ogni sistema considera in maniera differente le nuove righe presenti nei file di testo. Se il trasferimento avviene tra sistemi UNIX, è preferibile non utilizzare questa opzione. Nel caso di scaricamento di file binari, l'opzione dovrà essere disabilitata.
|
|
Translated and reviewed by
Claudio Arseni
|
In upstream: |
|
Nel caso in cui si stia trasferendo un file di testo da Windows a UNIX o viceversa si dovrebbe attivare questa opzione. Ogni sistema rappresenta il passaggio da una riga all'altra nel testo in maniera differente. Se si sta trasferendo un file tra due sistemi UNIX allora la si può lasciare disattivata. Nel caso di trasferimento di file binari si dovrà lasciare disabilitata l'opzione.
|
|
|
Suggested by
Davide Patti
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:87
|
|
212.
|
|
|
Invalid response ' %c ' received from server.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Risposta non valida " %c " ricevuta dal server.
|
|
Translated and reviewed by
Davide Patti
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:381 lib/rfc959.c:390 lib/rfc959.c:401 lib/rfc959.c:849
lib/rfc959.c:1414
|