|
1229.
|
|
|
Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)
should be disabled. Optionally, a port can be specified for some
domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is
checked as well.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Lista domen oddzielona przecinkami, dla których proxy (HTTP/FTP)
powinno być wyłączone. Opcjonalnie można podawać numer portu
dla domen. Gdy puste sprawdzana jest zmienna środowiskowa NO_PROXY.
|
|
Translated by
Adam Golebiowski
|
|
Reviewed by
Adam Golebiowski
|
In upstream: |
|
Lista domen oddzielona przecinkami, dla których proxy
(HTTP/FTP) powinno być wyłączone. Opcjonalnie można podawać
numer portu dla domen. Gdy puste sprawdzana jest zmienna
środowiskowa NO_PROXY.
|
|
|
Suggested by
Adam Golebiowski
|
|
|
|
Located in
src/protocol/protocol.c:279
|
|
1232.
|
|
|
Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.
It makes it possible to define a set of prefixes that will
be expanded if they match a string entered in the goto dialog.
The prefixes can be dumb, meaning that they work only like
URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass
arguments to them like search engine keywords.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Zasady przepisywania URI wprowadzonego w okienku dialogowym.
Możliwe jest zdefiniowanie zestawu przedrostków, które zostaną
rozwinięte jeśli będą pasowały do łańcucha znaków wprowadzonego
w okienku dialogowym. Przedrostki mogą być "głupie", tzn.
działają tylko jako skróty URI lub inteligentne, takie do których
można dodawać argumenty, np. słowa kluczowe dla wyszukiwarek.
|
|
Translated by
Adam Golebiowski
|
|
Reviewed by
Adam Golebiowski
|
|
|
|
Located in
src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
|
|
1236.
|
|
|
Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing
given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list
of arguments from which the actual URI is composed - i.e.
'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Włącza inteligentne przedrostki - szablony URI wyzwalane przez
wpisanie skrótu do okienka dialogowego 'Goto URL' z następującymi
po nim argumentami, np. 'gg:szukane słowo' lub 'gn szukane słowo w niusach.
|
|
Translated by
Adam Golebiowski
|
|
Reviewed by
Adam Golebiowski
|
|
|
|
Located in
src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
|
|
1241.
|
|
|
Smart prefixes, see enable-smart description for details.
|
|
|
|
Inteligentne przedrostki, zobacz opis włączania inteligentnych przedrostków
|
|
Translated by
Adam Golebiowski
|
|
Reviewed by
Adam Golebiowski
|
In upstream: |
|
Inteligentne przedrostki, zobacz opis włączania inteligentnych przedrostków.
|
|
|
Suggested by
Adam Golebiowski
|
|
|
|
Located in
src/protocol/rewrite/rewrite.c:82
|
|
1247.
|
|
|
Credentials file passed to smbclient via -A option.
|
|
|
|
Plik z danymi uwierzytelniającymi przekazywany do smbclient-a
przy użyciu opcji -A.
|
|
Translated by
Adam Golebiowski
|
|
Reviewed by
Adam Golebiowski
|
In upstream: |
|
Plik z danymi uwierzytelniającymi przekazywany
do smbclient-a przy użyciu opcji -A.
|
|
|
Suggested by
Adam Golebiowski
|
|
|
|
Located in
src/protocol/smb/smb2.c:49
|
|
1249.
|
|
|
User protocols. Options in this tree specify external
handlers for the appropriate protocols. Ie.
protocol.user.mailto.unix.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Protokoły użytkownika. Opcje w tym drzewie odnoszą się do zewnętrznych
uchwytów dla odpowiadających im protokołów.
Np. protocol.user.mailto.unix.
|
|
Translated by
Adam Golebiowski
|
|
Reviewed by
Adam Golebiowski
|
In upstream: |
|
Protokoły użytkownika. Opcje w tym drzewie odnoszą się
do zewnętrznych uchwytów dla odpowiadających im protokołów.
Np. protocol.user.mailto.unix.
|
|
|
Suggested by
Adam Golebiowski
|
|
|
|
Located in
src/protocol/user.c:36
|
|
1250.
|
|
|
Handler (external program) for this protocol. Name the
options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Uchwyt (zewnętrzny program) dla tego protokołu. Nazwij
ustawienia w tym drzewie zgodnie z Twoim systemem (np. unix, unix-xwin).
|
|
Translated by
Adam Golebiowski
|
|
Reviewed by
Adam Golebiowski
|
In upstream: |
|
Uchwyt (zewnętrzny program) dla tego protokołu. Nazwij
ustawienia w tym drzewie zgodnie z Twoim systemem
(np. unix, unix-xwin).
|
|
|
Suggested by
Adam Golebiowski
|
|
|
|
Located in
src/protocol/user.c:47
|
|
1318.
|
|
|
Transfer failed
|
|
|
|
Przesyłanie zakończone niepowodzeniem
|
|
Translated by
Adam Golebiowski
|
|
Reviewed by
Adam Golebiowski
|
In upstream: |
|
Transfer zakończony niepowodzeniem
|
|
|
Suggested by
Adam Golebiowski
|
|
|
|
Located in
src/network/state.c:104
|
|
1320.
|
|
|
Access to server denied
|
|
|
|
Zabroniony dostęp do serwera
|
|
Translated by
Adam Golebiowski
|
|
Reviewed by
Adam Golebiowski
|
In upstream: |
|
Dostęp do serwera zabroniony
|
|
|
Suggested by
Adam Golebiowski
|
|
|
|
Located in
src/network/state.c:106
|