Browsing Polish translation

1232 of 1424 results
1232.
Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.
It makes it possible to define a set of prefixes that will
be expanded if they match a string entered in the goto dialog.
The prefixes can be dumb, meaning that they work only like
URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass
arguments to them like search engine keywords.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Zasady przepisywania URI wprowadzonego w okienku dialogowym.
Możliwe jest zdefiniowanie zestawu przedrostków, które zostaną
rozwinięte jeśli będą pasowały do łańcucha znaków wprowadzonego
w okienku dialogowym. Przedrostki mogą być "głupie", tzn.
działają tylko jako skróty URI lub inteligentne, takie do których
można dodawać argumenty, np. słowa kluczowe dla wyszukiwarek.
Translated by Adam Golebiowski
Reviewed by Adam Golebiowski
Located in src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
1232 of 1424 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.