Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
1120 of 39 results
86.
Registration timeout
Limit czasu rejestracji
Translated and reviewed by Tomasz Dominikowski
113.
The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technic that permits to go through some types of NAT gateways
Serwer STUN jaki ma zostać użyty do obsługi STUN. STUN to technika pozwalająca na przebrnięcie przez niektóre rodzaje bram NAT
Translated by Tomasz Dominikowski
Reviewed by Wojciech Kapusta
In upstream:
Serwer STUN używany do obsługi STUN. STUN jest technologią pozwalającą na przejście przez kilka rodzajów bramek NAT
Suggested by Tomasz Dominikowski
Located in ../ekiga.schemas.in.in.h:110
119.
The chosen sound will be played when a new instant message is received, if enabled
Określa, czy wybrany dźwięk zostanie odtworzony podczas otrzymania nowej wiadomości tekstowej
Translated by Tomasz Dominikowski
Reviewed by Wojciech Kapusta
In upstream:
Jeżeli ustawione, wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy odbiorze wiadomości
Suggested by Tomasz Dominikowski
Shared:
Określa, czy wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy odbiorze wiadomości
Suggested by Tomasz Dominikowski
Located in ../ekiga.schemas.in.in.h:96
120.
The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled
Określa, czy dzwięk zostanie odtworzony podczas otrzymania nowej wiadomości głosowej na sekretarce
Translated by Tomasz Dominikowski
Reviewed by Wojciech Kapusta
In upstream:
Jeżeli ustawione, wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy odbiorze poczty głosowej
Suggested by Tomasz Dominikowski
Shared:
Określa, czy wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy odbiorze poczty głosowej
Suggested by Tomasz Dominikowski
Located in ../ekiga.schemas.in.in.h:97
142.
The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect
Port nasłuchu przychodzących połączeń. Ekiga musi zostać uruchomiona ponownie, aby zatwierdzić zmiany
Translated by Tomasz Dominikowski
Reviewed by Wojciech Kapusta
In upstream:
Port dla połączeń przychodzących. Aby nowe wartości odniosły skutek, należy ponownie uruchomić Ekiga
Suggested by Tomasz Dominikowski
Shared:
Port dla połączeń przychodzących. Aby nowe wartości odniosły skutek, należy ponownie uruchomić program Ekiga
Suggested by Tomasz Dominikowski
Located in ../ekiga.schemas.in.in.h:113
143.
The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect.
Port nasłuchu przychodzących połączeń. Ekiga musi zostać uruchomiona ponownie, aby zatwierdzić zmiany
Translated by Tomasz Dominikowski
Reviewed by Wojciech Kapusta
In upstream:
Port dla połączeń przychodzących. Aby nowe wartości odniosły skutek, należy ponownie uruchomić Ekiga.
Suggested by Tomasz Dominikowski
Shared:
Port dla połączeń przychodzących. Aby nowe wartości odniosły skutek, należy ponownie uruchomić program Ekiga.
Suggested by Tomasz Dominikowski
Located in ../ekiga.schemas.in.in.h:114
147.
The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect. This port range has no effect if both participants to the conference are using H.245 Tunneling.
Zakres portów TCP, które Ekiga ma używać dla kanału H.323 H.245. Ekiga musi zostać uruchomiona ponownie, aby zatwierdzić zmiany. Zakres portów nie ma znaczenia, jeśli obu uczestników konferencji używa tunelowania H.245.
Translated by Tomasz Dominikowski
Reviewed by Wojciech Kapusta
In upstream:
Zakres portów TCP, które zostaną użyte przez Ekiga dla kanału H.323 H.245. Aby nowe wartości zostały uwzględnione, należy ponownie uruchomić program. Ustawienie to nie ma znaczenia jeżeli obydwaj uczestnicy połączenia używają tunelowania H.245.
Suggested by Tomasz Dominikowski
Located in ../ekiga.schemas.in.in.h:145
171.
This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be "RFC2833" (0) only
Zezwolenie na ustawienie trybu wysyłania DTMF. Wartością może być jedynie "RFC2833" (0)
Translated and reviewed by Tomasz Dominikowski
In upstream:
Pozwala na ustawienie trybu wysyłania kodów DTMF. Wartością może być tylko "RFC2833" (0)
Suggested by Tomasz Dominikowski
Located in ../ekiga.schemas.in.in.h:169
229.
Ekiga is now recording from %s and playing back to %s. Please say "1, 2, 3, Ekiga rocks!" in your microphone. You should hear yourself back into the speakers with a four-second delay.
Ekiga nagrywa teraz z %s i odtwarza do %s. Powiedz "1, 2, 3, Ekiga rządzi!" do swojego mikrofonu. Powinieneś siebie usłyszeć z głośników z czterosekundowym opóźnieniem.
Translated and reviewed by Tomasz Dominikowski
In upstream:
Ekiga rejestruje teraz dźwięk z %s i odtwarza poprzez %s. Powiedz "1, 2, 3, Ekiga rządzi!" do mikrofonu. Dźwięk powinien być słyszalny w głośnikach z czterosekundowym opóźnieniem.
Suggested by Artur Flinta
Located in ../src/devices/audio.cpp:500
259.
Registered to %s
Zarejestrowany na %s
Translated and reviewed by Tomasz Dominikowski
In upstream:
Zarejestrowano w %s
Suggested by Tomasz Dominikowski
Located in ../src/endpoints/accountshandler.cpp:312 ../src/endpoints/sip.cpp:224
1120 of 39 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Artur Flinta, GNOME PL Team, Szymon 'simpo' Porwolik, Tomasz Dominikowski, Wojciech Kapusta.