Browsing Norwegian Nynorsk translation

313 of 1731 results
313.
- VGA is traditionally looking and has medium coverage
of international scripts;
- Fixed has simplistic look and has a better coverage
of international scripts;
- Terminus is aimed to reduce the eyes fatigue though
some symbols have a similar aspect which may be a problem
for programmers. It only supports the Latin and the
Cyrillic scripts.
Type: select
Description
The languages with many non-ASCII letters should not use formated
list.  In you decide to use formated list keep the lines relatively short.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
- VGA ser vanleg ut og har gjennomsnittleg dekning
av internasjonale teikn,
- Fixed har enklare utsjånad og støttar
internasjonale teikn betre,
- Terminus skal vera lett å sjå på, men
nokre symbol kan sjå like ut, og det kan vera
problematisk for programmerarar. Berre latinske
og kyrilliske teiknsett er støtta.
Translated and reviewed by Eivind Ødegård
Suggestions:
- VGA ser vanlig ut og har gjennomsnittelig dekning
av internasjonale tegn;
- Fixed har et enkelt utseende og støtter
international tegn bedre;
- Terminus er ment å være behagelig for øynene, men enkelte symboler
prøver på det samme, noe som kan være problematisk for
programmerere. Kun latinske og kyrilliske tegnsett er støttet.
Norwegian Bokmal debian-installer in Ubuntu Hardy package "debian-installer" by Anders Aase Martinsen
Located in ../console-setup.templates:6001
313 of 1731 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.