Browsing Norwegian Bokmal translation

313 of 1731 results
313.
- VGA is traditionally looking and has medium coverage
of international scripts;
- Fixed has simplistic look and has a better coverage
of international scripts;
- Terminus is aimed to reduce the eyes fatigue though
some symbols have a similar aspect which may be a problem
for programmers. It only supports the Latin and the
Cyrillic scripts.
Type: select
Description
The languages with many non-ASCII letters should not use formated
list.  In you decide to use formated list keep the lines relatively short.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
- VGA ser vanlig ut og har gjennomsnittelig dekning
av internasjonale tegn;
- Fixed har et enkelt utseende og støtter
international tegn bedre;
- Terminus er ment å være behagelig for øynene, men enkelte symboler
prøver på det samme, noe som kan være problematisk for
programmerere. Kun latinske og kyrilliske tegnsett er støttet.
Translated by Anders Aase Martinsen
Reviewed by Bjørn Steensrud
Suggestions:
- VGA ser vanleg ut og har gjennomsnittleg dekning
av internasjonale teikn,
- Fixed har enklare utsjånad og støttar
internasjonale teikn betre,
- Terminus skal vera lett å sjå på, men
nokre symbol kan sjå like ut, og det kan vera
problematisk for programmerarar. Berre latinske
og kyrilliske teiknsett er støtta.
Norwegian Nynorsk debian-installer in Ubuntu Hardy package "debian-installer" by Eivind Ødegård
Located in ../console-setup.templates:6001
313 of 1731 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.