|
1411.
|
|
|
paragraph selected down from cursor position
|
|
|
Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
document, Orca will speak information about what they have selected or
unselected. This message is presented when the user selects from the
current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
|
|
|
|
paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2148
|
|
1412.
|
|
|
paragraph selected up from cursor position
|
|
|
Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
document, Orca will speak information about what they have selected or
unselected. This message is presented when the user selects from the
current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
|
|
|
|
paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2154
|
|
1413.
|
|
|
paragraph unselected down from cursor position
|
|
|
Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
document, Orca will speak information about what they have selected or
unselected. This message is presented when the user unselects previously
selected text from the current location to the end of the paragraph by
pressing Ctrl+Shift+Down.
|
|
|
|
paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2161
|
|
1414.
|
|
|
paragraph unselected up from cursor position
|
|
|
Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
document, Orca will speak information about what they have selected or
unselected. This message is presented when the user unselects previously
selected text from the current location to the start of the paragraph by
pressing Ctrl+Shift+UP.
|
|
|
|
paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2168
|
|
1415.
|
|
|
You already have an instance of an Orca preferences dialog open.
Please close it before opening a new one.
|
|
|
Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
is already open.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Orca-ren hobespenen elkarrizketa-koadro bat jadanik irekita dago.
Itxi ezazu hori berri bat ireki aurretik.
|
|
Translated by
Luke Yelavich
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2174
|
|
1416.
|
|
|
slide %(position)d of %(count)d
|
|
|
Translators: This message is an indication of the position of the focused
slide and the total number of slides in the presentation.
|
|
|
|
%(position)d / %(count)d diapositiba
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
|
| msgid "on %(index)d of %(total)d"
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2179
|
|
1417.
|
|
|
Profile set to %s.
|
|
|
Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
content. The string representing the profile name is created by the user.
|
|
|
|
Profila %s gisa ezarri da.
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2186
|
|
1418.
|
|
|
No profiles found.
|
|
|
Translators: This is an error message presented when the user attempts to
cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
selected when reading Spanish content.
|
|
|
|
Ez da profilik aurkitu.
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2193
|
|
1419.
|
|
|
Progress bar %d.
|
|
|
Translators: this is an index value so that we can present value changes
regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
|
|
|
|
%d. aurrerapen-barra.
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2198
|
|
1420.
|
|
|
All
|
Context: |
|
spoken punctuation
|
|
|
Translators: This brief message will be presented as the user cycles
through the different levels of spoken punctuation. The options are:
All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
spoken, or Some will be spoken.
|
|
|
|
Denak
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
|
| msgid "All"
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2204
|