|
942.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
使用法: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/nice.c:71
|
|
943.
|
|
|
Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.
With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from
%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
優先度を指定して COMMAND を実行します。優先度はプロセススケジューリング
に影響を与えます。COMMAND を指定しない場合、現在の優先度を表示します。
優先度値の範囲は %d (このプロセスが最高優先) から %d (このプロセスが
最低優先) です。
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/nice.c:72
|
|
944.
|
|
|
-n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-n, --adjustment=N 優先度に整数値 N を加える (デフォルト: 10)
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/nice.c:81
|
|
945.
|
|
|
invalid adjustment %s
|
|
|
|
%s : 無効な優先度です
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
In upstream: |
|
`%2$s ' に対する引数 %1$s が間違っています
|
|
|
Suggested by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/nice.c:172
|
|
946.
|
|
|
a command must be given with an adjustment
|
|
|
|
優先度を指定するコマンドを与えなくてはいけません
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
In upstream: |
|
(引数を持つ) コマンドを与えなくてはなりません
|
|
|
Suggested by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/nice.c:181
|
|
947.
|
|
|
cannot get niceness
|
|
|
|
優先度を取得できません
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/nice.c:188 src/nice.c:199
|
|
948.
|
|
|
cannot set niceness
|
|
|
|
優先度を設定できません
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/nice.c:205
|
|
949.
|
|
|
Scott Bartram
|
|
|
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
|
|
Scott Bartram
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/nl.c:40
|
|
950.
|
|
|
Write each FILE to standard output, with line numbers added.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
指定した各ファイルに行番号を付け足して標準出力に書き込みます。
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/nl.c:182
|
|
951.
|
|
|
-b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines
-d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters
-f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-b, --body-numbering=STYLE 本文の行番号を STYLE の形式にする
-d, --section-delimiter=CC セクションの区切り記号に CC を利用する
-f, --footer-numbering=STYLE フッタの行番号を STYLE の形式にする
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
|
logical page と section が混在している。
ここでは「セクション」に統一している。
|
|
Located in
src/nl.c:189
|