Browsing Italian (Italy) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
1120 of 25 results
11.
Type conventions will be displayed as follows:
(no translation yet)
Suggestions:
Le convenzioni sulla visualizzazione di diversi tipi di informazione sono le seguenti:
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Located in preface.xml:60(emphasis)
12.
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
(no translation yet)
Suggestions:
I nomi di file o di percorsi a directory sono visualizzati con carattere a <filename>spaziatura fissa</filename>.
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Luca Ferretti
I nomi di file o percorsi a directory sono visualizzati con carattere a <filename>spaziatura fissa</filename>.
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Luca Ferretti
Nomi di file o di percorsi a directory sono visualizzati con carattere a <filename>spaziatura fissa</filename>.
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Located in preface.xml:66(para)
13.
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
(no translation yet)
Suggestions:
I comandi da digitare al prompt di comando del <application>Terminale</application> sono visualizzati come segue:
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Luca Ferretti
I comandi da digitare nel <application>Terminale</application> sono visualizzati come segue:
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Located in preface.xml:71(para)
14.
command to type
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Suggestions:
comando da digitare
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Luca Ferretti
Located in preface.xml:78(screen)
15.
Options that you click, select, or choose in a user interface will be shown in <filename>monospace</filename> type.
(no translation yet)
Suggestions:
Le opzioni su cui fare clic, da selezionare o scegliere all'interno di un'interfaccia utente sono visualizzate con il carattere a <filename>spaziatura fissa</filename>.
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Luca Ferretti
Le opzioni su cui fare clic, da selezionare o scegliere all'interno di un'interfaccia utente sono visualizzate con il carattere a <filename>sapziatura fissa</filename>.
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Located in preface.xml:82(para)
16.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
(no translation yet)
Suggestions:
Selezioni di menù, azioni con il mouse e scorciatoie da tastiera:
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Luca Ferretti
Selezioni di menù, azioni con il mouse, scorciatoie da tastiera:
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Located in preface.xml:89(emphasis)
17.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
(no translation yet)
Suggestions:
Una sequenza di selezioni di menù è visualizzata come segue: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>A</accel>pri</guimenuitem></menuchoice>
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Una sequenza di selezioni di menù è visualizzata come segue: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>A</accel>pri </guimenuitem></menuchoice>
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Maurizio Moriconi
Located in preface.xml:95(para)
18.
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
(no translation yet)
Suggestions:
Le azioni da svolgere con il mouse hanno come presupposto l'utilizzo di un mouse per utenti destrorsi. I termini <quote><mousebutton>clic</mousebutton></quote> e <quote><mousebutton>doppio-clic</mousebutton></quote> si riferiscono all'utilizzo del pulsante sinistro del mouse. Il termine <quote><mousebutton>clic col pulsante destro</mousebutton></quote> si riferisce all'utilizzo del pulsante destro del mouse. Il termine <quote><mousebutton>clic col pulsante centrale</mousebutton></quote> si rifersice all'utilizzo del pulsante centrale del mouse, alla pressione della rotellina di scorrimento o la pressione simultanea dei pulsanti destro e sinistro, in base al design del proprio mouse.
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Le azioni da svolgere con il mouse hanno come presupposto l'utilizzo di un mouse per utenti destrorsi. I termini <quote><mousebutton>clic</mousebutton></quote> e <quote><mousebutton>doppio-clic</mousebutton></quote> si riferiscono all'utilizzo del pulsante sinistro del mouse. Il termine <quote><mousebutton>clic con il pulsante destro</mousebutton></quote> si riferisce all'utilizzo del pulsante destro del mouse. Il termine <quote><mousebutton>clic con il pulsante centrale</mousebutton></quote> si riferisce all'utilizzo del pulsante centrale del mouse, alla pressione della rotellina di scorrimento o la pressione simultanea dei pulsanti destro e sinistro, in base al design del proprio mouse.
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Le azioni da svolgere con il mouse hanno come presupposto l'utilizzo di un mouse per utenti destrorsi. I termini <quote><mousebutton>clic</mousebutton></quote> e <quote><mousebutton>doppio-clic</mousebutton></quote> si riferiscono all'utilizzo del pulsante sinistro del mouse. Il termine <quote><mousebutton>clic con il pulsante destro</mousebutton></quote> si riferisce all'utilizzo del pulsante destro del mouse. Il termine <quote><mousebutton>clic con il pulsante centrale</mousebutton></quote> si rifersice all'utilizzo del pulsante centrale del mouse, alla pressione della rotellina di scorrimento o la pressione simultanea dei pulsanti destro e sinistro, in base al design del proprio mouse.
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Located in preface.xml:107(para)
19.
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> .Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
(no translation yet)
Suggestions:
Le combinazioni per scorciatoie da tastiera sono visualizzate come segue: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Dove per <quote>Control</quote>, <quote>Maiusc</quote> e <quote>Alternate</quote> si intendono i tasti <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Maiusc</keycap> e <keycap>Alt</keycap> rispettivamente. Notare inoltre che il primo tasto è da tenere premuto mentre viene premuto il secondo tasto.
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Luca Ferretti
Located in preface.xml:120(para)
20.
Contributing and Feedback
(no translation yet)
Suggestions:
Contributi e commenti
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Commenti e contributi
Italian preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by Milo Casagrande
Located in preface.xml:137(title)
1120 of 25 results

This translation is managed by translation group ubuntu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

No-one has contributed to this translation yet.