Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
1423 of 25 results
14.
command to type
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Comando do tipo
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:78(screen)
15.
Options that you click, select, or choose in a user interface will be shown in <filename>monospace</filename> type.
As opcións que clique, seleccione ou elixa nunha interface de usuario serán mostradas na tipografía <filename>monospace</filename>.
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:82(para)
16.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
Seleccións do menu, accións do rato e atallos de teclado:
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:89(emphasis)
17.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
A secuencia do menu de seleccións será mostrada do seguinte xeito: <menuchoice><guimenu><accel>f</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>pen</guimenuitem></menuchoice>
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:95(para)
18.
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
As accións do rato asumirán unha configuración para destros. Os termos <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> e <quote><mousebutton>dobre-click</mousebutton></quote> refírense ó uso do botón esquerdo do rato. O termo <quote><mousebutton>botón dereito</mousebutton></quote>refírese ó uso do botón esquerdo do rato. O termo <quote><mousebutton>botón central</mousebutton></quote> refírese ó uso do botón central do rato, presionando na roda de desprazamento ou presionando os botóns dereito e esquerdo simultáneamente, baseandose no deseño do seu rato.
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:107(para)
19.
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> .Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
As combinacións de acceso rapido do teclado serán mostradas do seguinte xeito: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Onde os atallos de uso para as teclas <quote>Ctrl</quote>, <quote>Shitf,</quote> e <quote>Alternativa</quote> poden ser <keycap>Control</keycap>, <keycap>Shitf</keycap>, e <keycap>Alt</keycap>, respectivamente e significarán que a primeira tecla debe de ser dominada presionando a segunda tecla.
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:120(para)
20.
Contributing and Feedback
Contribucións e Feedback
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:137(title)
21.
This book is developed by the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>.
Este libro foi levado a cabo polo <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Equipo de Documentación de Ubuntu</ulink>. <emphasis>Vostede</emphasis> pode contribuir neste documento enviando ideas ou comentarios á lista de correo do Equipo de Documentación de Ubuntu. A información sobre o equipo, as suas listas de correo, proxectos, etc. pode ser atopada no sitio web do <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Equipo de Documentación de Ubuntu</ulink>.
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:138(para)
22.
If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!
Si atopa algún problema con este documento, ou quere facer algún apunte, pode enviar un reporte de bug ó <ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">Ubuntu Bugtracker</ulink>. ¡ A súa axuda é vital para o éxito da documentación !
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:140(para)
23.
Many thanks,
Moitas gracias,
Translated and reviewed by outletman
Located in preface.xml:141(para)
1423 of 25 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: outletman.