Browsing Swedish translation

36 of 619 results
36.
At the start of each Ubuntu development cycle, a decision is made regarding these Ubuntu versioned packages. Of course if the Debian version hasn't changed since the last <phrase>Ubuntu</phrase> release, then nothing needs to be changed. However, if there is a newer version of the package in Debian, then one of two things should happen. If all of the reasons for Ubuntu modifications (bug fixes, dependencies, etc.) are fixed in the new Debian package, then we can just take the Debian package directly. This decision is called a <emphasis>sync</emphasis>. However, if the new Debian version has the same issues that caused the Ubuntu version to be made, then those changes need to be applied to the new Debian version, too. This decision is called <emphasis>merging</emphasis>.
I början av varje utvecklingscykel fattas ett beslut om dessa Ubuntu-specifika paket. Om Debianversionen inte har ändrats sedan senaste utgåva av <phrase>Ubuntu</phrase> så behöver inget ändras. Om det däremot finns en nyare version av paketet i Debian så måste en av följande två saker hända. Om alla skäl för att Ubuntu har gjort ändringar (buggfixar, beroenden, mm) är fixade i det nya Debian-paketet så kan vi ta Debian-paketet direkt. Det här beslutet kallas <emphasis>sync</emphasis>. Om den nya Debianversionen har samma problem som var orsaken till att Ubuntu skapade ett eget paket så måste de här ändringarna appliceras till den nya Debian-versionen också. Det här beslutet kallas <emphasis>merging</emphasis>.
Translated and reviewed by Robin Sonefors
Located in C/ubuntu.xml:163(para)
36 of 619 results

This translation is managed by Ubuntu Swedish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.