Browsing Korean translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Korean guidelines.
452461 of 619 results
452.

diff -Nru <package>-<version>.orig <package>-<version> > patch-file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

diff -Nru <package>-<version>.orig <package>-<version> > patch-file
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1153(screen)
453.
Create the <application>dpatch</application> using <application>dpatch patch-template</application> and a file named <filename>00list</filename> that lists the dpatches:
<application>dpatch patch-template</application> 을 사용하여 <application>dpatch</application> 와 dpatch 들을 나열하는 <filename>00list</filename> 로 이름한 파일을 만듭니다.
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1157(para)
454.

dpatch patch-template -p "01_patchname" "patch-file description" \
[tab]&lt; patch-file &gt; 01_patchname.dpatch
echo 01_patchname.dpatch &gt;00list
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

ddpatch patch-template -p "01_patchname" "patch-file description" \
[tab]&lt; patch-file &gt; 01_patchname.dpatch
echo 01_patchname.dpatch &gt;00list
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1160(screen)
455.
You can now place <filename>01_patchname.dpatch</filename> and <filename>00list</filename> in the <filename>debian/patches</filename> directory of your source package:
여러분은 이제 소스 패키지의 <filename>debian/patches</filename> 디렉토리에 <filename>01_patchname.dpatch</filename> 와 <filename>00list</filename> 를 위치 시킬 수 있습니다:
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1165(para)
456.

mkdir ../&lt;package&gt;-&lt;version&gt;/debian/patches
cp 01_patchname.dpatch 00list ../&lt;package&gt;-&lt;version&gt;/debian/patches
cd ..
rm -rf tmp
[tab][tab][tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

mkdir ../&lt;package&gt;-&lt;version&gt;/debian/patches
cp 01_patchname.dpatch 00list ../&lt;package&gt;-&lt;version&gt;/debian/patches
cd ..
rm -rf tmp
[tab][tab][tab]
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1170(screen)
457.
You can also edit a pre-existing patch using <application>dpatch-edit-patch</application>.
여러분은 또한 <application>dpatch-edit-patch</application> 를 사용하여 이미 존재하는 패치를 편집할 수 있습니다.
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1177(para)
458.
Once all the changes have been made, a changelog entry added, and <application>dpatch</application> added to the <filename>debian/control</filename> file (if needed), then you can rebuild the source package with <application>debuild -S</application>.
모든 변경이 만들어지고, changelog 항목도 추가되고, (필요한 경우) <application>dpatch</application> 도 <filename>debian/control</filename> 파일에 더해진 후, 여러분은 <application>debuild -S</application> 를 가지고 소스 패키지를 다시 만들 수 있습니다.
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1180(para)
459.
To get your fixed source package uploaded to the <phrase>Ubuntu</phrase> repositories, you will need to get your source package sponsored by a person who has upload rights. See <xref linkend="ubuntu-upload"/> for more details. Sometimes, rather than giving the entire source package (.diff.gz, .dsc, and .orig.tar.gz), it is easier and more efficient to just give the difference between the source package that is currently in the repositories and your fixed source package. A tool has been created to do just that called <application>debdiff</application>. Using <application>debdiff</application> is similar to using <application>diff</application> but is made specifically for packaging. You can <application>debdiff</application> the source package by:
<phrase>우분투</phrase> 저장소로 고쳐진 소스 패키지를 업로드 하려면, 업로드 권한을 가진 개발자에게 여러분의 소스 패키지를 스폰서 받아야 합니다. 자세한 것은 <xref linkend="ubuntu-upload"/> 를 보십시오. 때로는, 전체 소스 패키지 (.diff.gz, .dsc, and .orig.tar.gz) 를 주는 것 보다, 현재 저장소에 있는 소스 패키지와 여러분의 고쳐진 소스 패키지의 차이만을 주는 것이 보다 쉽고 효과적일 수 있습니다. 이러한 것을 하기 위해 <application>debdiff</application> 이라 불리는 도구가 만들어 졌습니다. <application>debdiff</application> 를 사용하는 것은 <application>diff</application> 를 사용하는 것과 비슷하지만 패키징을 위하여 특별히 만들어진 것 입니다. 다음에 의하여 소스 패키지를 <application>debdiff</application> 할 수 있습니다:
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1186(para)
460.

debdiff &lt;oldpackage&gt;.dsc &lt;newpackage&gt;.dsc &gt; package.debdiff
[tab][tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

debdiff &lt;oldpackage&gt;.dsc &lt;newpackage&gt;.dsc &gt; package.debdiff
[tab][tab]
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1201(screen)
461.
or the binary package by:
또는 다음에 의해 바이너리 패키지:
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:1205(para)
452461 of 619 results

This translation is managed by Ubuntu Korean Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Sunjae Park, atie.