|
176.
|
|
|
where <distro> is the release you want (<emphasis>edgy</emphasis> for instance) to create the pbuilder for. If you would like to create more than one <application>pbuilder</application> environment you can append the <emphasis>--basetgz</emphasis> flag with the desired location for the compressed <application>pbuilder</application> environment. The default is <filename>/var/cache/pbuilder/base.tgz</filename>. If you do choose to use <emphasis>--basetgz</emphasis> you will need to use it with the other <application>pbuilder</application> commands so <application>pbuilder</application> knows which compressed build environment to use.
|
|
|
|
<distro> 는 pbuilder를 위하여 만들기를 원하는 릴리스(예를 들어 <emphasis>edgy</emphasis>) 입니다. 만약 여러분이 하나 이상의 <application>pbuilder</application> 환경을 만들고 싶다면 <emphasis>--basetgz</emphasis> 플랙으로 압축된 <application>pbuilder</application> 환경을 위한 장소를 덧붙일 수 있습니다. 기본 설정된 값은 <filename>/var/cache/pbuilder/base.tgz</filename> 입니다. 만약 <emphasis>--basetgz</emphasis> 를 사용하기를 선택하였다면, 여러분은 그것을 다른 <application>pbuilder</application> 명령과 함께 사용할 필요가 있습니다. 그래야 <application>pbuilder</application> 가 어느 압축된 빌드 환경을 사용할 지를 알 수 있습니다.
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:144(para)
|
|
177.
|
|
|
Creating a pbuilder environment will take some time as <application>debootstrap</application> essentially downloads a minimal <phrase>Ubuntu</phrase> installation.
|
|
|
|
pbuilder 환경을 만드는 것은 <application>debootstrap</application> 이 최소한의 <phrase>우분투</phrase> 설치에 필수적인 것을 내려 받음으로 시간이 걸립니다.
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:156(para)
|
|
178.
|
|
|
Using the pbuilder
|
|
|
|
pbuilder 사용 하기
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:163(title)
|
|
179.
|
|
|
Now that you have a running pbuilder you can build binary packages from the source package by invoking:
|
|
|
|
이제 여러분은 다음의 명령을 실행하는 것처럼 소스 패키지에서 바이너리 패키지를 빌드할 수 있는, 동작하는 pbuilder 를 가졌습니다:
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:164(para)
|
|
180.
|
|
|
sudo pbuilder build *.dsc
|
|
|
|
sudo pbuilder build *.dsc
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:167(screen)
|
|
181.
|
|
|
This will build all the source packages in the current directory. The resulting .debs and source packages can be found in <filename>/var/cache/pbuilder/result/</filename> (which can be changed with the <emphasis>--buildresult</emphasis> flag).
|
|
|
|
이것은 현재 디렉토리 내의 모든 소스 패키지를 빌드 합니다. 결과의 .deb 과 소스 패키지는 <filename>/var/cache/pbuilder/result/</filename> 에서 찾을 수 있습니다. (이 위치는 <emphasis>--buildresult</emphasis> 플랙으로 변경할 수 있습니다.)
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:169(para)
|
|
182.
|
|
|
Updating the pbuilder
|
|
|
|
pbuilder 업데이트 하기
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:177(title)
|
|
183.
|
|
|
You should always have a current pbuilder whenever you are testing your source packages, especially when you are building for a development release that is rapidly changing, to ensure that the dependencies are properly found. To update your pbuilder, use:
|
|
|
|
여러분은 적절한 의존 패키지를 찾는 것을 확신하기 위해, 여러분의 소스 패키지를 테스팅 하는 어떤 때에도, 특히 빠르게 변경하는 개발 릴리스를 위하여 빌드를 하는 때는 현재의 pbuilder 를 항상 가져야 합니다. 여러분의 pbuilder를 갱신하기 위해, 다음을 사용 합니다:
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:179(para)
|
|
184.
|
|
|
sudo pbuilder update
|
|
|
|
sudo pbuilder update
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:184(screen)
|
|
185.
|
|
|
If you would like to upgrade you pbuilder to a new release you can use <application>pbuilder update</application> in combination with the <emphasis>--distribution</emphasis> flag:
|
|
|
|
만약 새로운 릴리스의 pbuilder 로 업그레이드 하기를 원한다면, <application>pbuilder update</application> 를 <emphasis>--distribution</emphasis> 플랙과 함께 사용할 수 있습니다:
|
|
Translated and reviewed by
atie
|
|
|
|
Located in
C/getting_started.xml:188(para)
|