Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.

These translations are shared with synaptic main series template synaptic.

191200 of 659 results
191.
-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
-o=? 任意の設定オプションを指定します。(例: -o dir::cache=/tmp)
Translated and reviewed by ikuya
Shared:
-o=? 任意の設定オプションを指定する (例: -o dir::cache=/tmp)
Suggested by Kenshi Muto
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:79
192.
--upgrade-mode Call Upgrade and display changes
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
--upgrade-mode 更新後アップグレードを実行し、変更を表示する
Translated and reviewed by ikuya
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:80
193.
--dist-upgrade-mode Call DistUpgrade and display changes
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
--upgrade-mode 更新後アップグレードを実行し、変更を表示する
Translated by Kenshi Muto
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:81
194.
--update-at-startup Call "Reload" on startup
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
--update-al-startup 起動時に "再読込" する
Translated and reviewed by ikuya
Shared:
--update-at-startup 起動時に "再読込" を呼び出す
Suggested by Kenshi Muto
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:82
195.
--non-interactive Never prompt for user input
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
--non-interactive ユーザーに入力を促さない
Translated by id:sicklylife
Reviewed by Shinichirou Yamada
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:83
196.
--task-window Open with task window
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
--task-window タスクウィンドウで開始する
Translated and reviewed by ikuya
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:84
197.
--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
--add-cdrom 起動時にCD-ROMを追加する (CD-ROMのパスの指定が必要です)
Translated and reviewed by ikuya
Shared:
--add-cdrom 起動時に CD-ROM を追加する (CD-ROM のパスが必要)
Suggested by Kenshi Muto
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:85
198.
--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
--ask-cdrom CD-ROMを追加するかたずね、終了する
Translated and reviewed by ikuya
Shared:
--ask-cdrom CD-ROM の追加を尋ねて終了する
Suggested by Kenshi Muto
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:86
199.
Another synaptic is running
ほかにSynapticが起動しています
Translated and reviewed by ikuya
Shared:
別の synaptic が起動されています
Suggested by Kenshi Muto
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:334 ../gtk/gsynaptic.cc:340
200.
There is another synaptic running in interactive mode. Please close it first.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
ほかのSynapticがインタラクティブモードで起動しています。まずこれを終了してください
Translated and reviewed by ikuya
Shared:
別の synaptic がインタラクティブモードで起動しています。あらかじめ終了しておいてください。
Suggested by id:sicklylife
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:335
191200 of 659 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumihito YOSHIDA, Hiroshi Tagawa, Ikuya Awashiro, Jun Kobayashi, Kawasoe Reo, Kazuhiro NISHIYAMA, Kenshi Muto, Koichi Akabe, Nazo, OKANO Takayoshi, Shinichirou Yamada, Shushi Kurose, Yuji Kaneko, daisuke, epii, id:sicklylife, ikuya, mstssk.