|
1016.
|
|
|
Network:
|
|
|
i18n: file: src/config/watchednicknames_configui.ui:161
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, networkLabel)
|
|
|
|
Réseau :
|
|
Translated and reviewed by
NSV
|
In upstream: |
|
&Réseau[nbsp] :
|
|
|
Suggested by
Nicolas Ternisien
|
Shared: |
|
Réseau[nbsp] :
|
|
|
Suggested by
Bruno
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:258
|
|
1048.
|
|
|
Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type
|
|
|
i18n: file: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/konversation.kcfg:233
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
i18n: file: src/config/konversation.kcfg:233
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
|
|
|
|
Activez cette option si vous voulez que toutes les lignes entrées en IRC soient vérifiées pendant la frappe.
|
|
Translated and reviewed by
Sébastien MURER (MuMu)
|
In upstream: |
|
Activez la correction orthographique lors de la frappe dans toutes les lignes de saisie IRC
|
|
|
Suggested by
Bruno
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:11 rc.cpp:1674 obj-i686-linux-gnu/src/preferences_base.cpp:213
|
|
1092.
|
|
|
Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel.
|
|
|
i18n: file: src/config/tabnotifications_config.ui:223
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsEvents)
|
|
|
|
Un événement de canal est soit un changement de mode, soit l'entrée ou la sortie d'un utilisateur dans le canal.
|
|
Translated and reviewed by
Eros
|
In upstream: |
|
Les événements de canal sont les changements de mode ou les utilisateurs joignant ou quittant d'un canal.
|
|
|
Suggested by
Bruno
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:907 obj-i686-linux-gnu/src/ui_tabnotifications_config.h:257
|
|
1095.
|
|
|
Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other application tabs not used directly for chatting.
|
|
|
i18n: file: src/config/tabnotifications_config.ui:51
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsSystem)
|
|
|
|
Les événements d'application sont ceux qui ont lieu dans les onglets de Konsole, la barre de statut de DCC et les autres régions ne servant pas directement à dialoguer.
|
|
Translated and reviewed by
Eros
|
In upstream: |
|
Les événements d'application se produisent dans les onglets Konsole, état DCC, et les autres onglets qui ne sont pas utilisés directement pour la discussion.
|
|
|
Suggested by
Bruno
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:892 obj-i686-linux-gnu/src/ui_tabnotifications_config.h:245
|
|
1096.
|
|
|
Give precedence to chat window highlight colors
|
|
|
i18n: file: src/config/tabnotifications_config.ui:284
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsOverride)
|
|
|
|
Donner la priorité aux couleurs de surlignement de la fenêtre de dialogue
|
|
Translated and reviewed by
Eros
|
In upstream: |
|
Donner la prépondérance aux couleurs de surlignement de la fenêtre de discussion
|
|
|
Suggested by
Bruno
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:922 obj-i686-linux-gnu/src/ui_tabnotifications_config.h:266
|
|
1097.
|
|
|
If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page will override the colors for "Current nick used" and "Highlight".
|
|
|
i18n: file: src/config/tabnotifications_config.ui:281
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsOverride)
|
|
|
|
Si vous sélectionnez cette option, les couleurs que vous choisirez dans la page de préférences de surlignement remplaceront les couleurs pour "Pseudonyme actuellement utilisé" et "Surlignement".
|
|
Translated and reviewed by
Sébastien MURER (MuMu)
|
In upstream: |
|
Si vous sélectionnez ceci, les couleurs que vous avez choisies dans la rubrique «[nbsp] préférences de surlignement[nbsp] » prendront le pas sur celles pour le «[nbsp] pseudo actuellement utilisé[nbsp] » et «[nbsp] surlignement[nbsp] ».
|
|
|
Suggested by
Sebastien Renard
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:919 obj-i686-linux-gnu/src/ui_tabnotifications_config.h:264
|
|
1217.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Didier Raboud
|
In upstream: |
|
Nicolas Ternisien, Geoffray Levasseur
|
|
|
Suggested by
fatalerrors
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
1218.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Didier Raboud
|
In upstream: |
|
nicolas.ternisien@gmail.com, jeff.levasseur@free.fr
|
|
|
Suggested by
fatalerrors
|
|
Located in
rc.cpp:2
|