Browsing Norwegian Bokmal translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Bokmal guidelines.
9199 of 99 results
91.
<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current
location.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Ved å trykke F4 i Konquerors filbehandler kan du åpne en terminal
på det stedet du er.</p>
Translated and reviewed by Axel Bojer
Located in tips.cpp:952
92.
<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were
left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start
particular applications on start up; see the <a
href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart
FAQ">FAQ entry</a> for more information.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Selv om KDE automatisk vil starte KDE-programmer som var åpne sist du
logget ut, så kan du også be KDE om å starte bestemte programmer ved
oppstart. Se <a
href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart
FAQ">Ofte stilte spørsmål</a>
for mer informasjon.</p>
Translated and reviewed by Axel Bojer
Located in tips.cpp:958
93.
<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management
suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can
view contacts' online status, as well as respond to them easily from
KMail itself. For a step-by-step guide, check <a
href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html"
title="Integrated Messaging">the KDE User Guide</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Du kan integrere Kontact, KDEs personlige informasjonsbehandler
sammen med Kopete (KDEs lynmelder) slik at du kan vise om en person
er påkoblet og svare på dem raskt direkte fra Kmail. Du kan få en
trinn-for-trinn-veiledning ved å gå til <a
href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html"
title="Integrated Messaging">KDEs brukerveiledning</a></p>
Translated and reviewed by Axel Bojer
Located in tips.cpp:967
94.
<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can
have KMail only open up the composer window, so that you do not have to
open the entire email client when you only want to send an email to
someone.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Ved å skrive <b>kmail --composer</b> i et skall kan du
åpne en e-postmelding i Kmail uten å behøve å åpne hele
e-postprogrammet. Dette er nyttig hvis du bare skal skrive
e-post til noen.</p>
Translated and reviewed by Axel Bojer
Located in tips.cpp:977
95.
<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down
on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an
application that can save and manage all of your passwords in strongly
encrypted files, and permit access to them with the use of one master
password.</p>
<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from
there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more
information on KWallet and on how to use it, check <a
href="help:/kwallet" title="kwallet">the handbook</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Det kan være vanskelig å huske passord, og å skrive dem ned på
papir eller i en tekstfil kan være usikkert og skape rot. Men med
KWallet er et program som kan ta vare på alle passordene dine
i sterkt krypterte filer og gi deg tilgang til dem med et hoved-
passord</p>
<p>KWallet kan du starte fra KDEs kontrollsenter:Velg
«Sikkerhet og personvern - KDE Wallet». For mer informasjon
om KWallet og bruken av den, se <a
href="help:/kwallet" title="kwallet">håndboka</a></p>
Translated and reviewed by Axel Bojer
Shared:
<p>Det kan være vanskelig å huske passord, og å skrive dem ned på
papir eller i en tekstfil kan være usikkert og skape rot. Men med
KWallet er et program som kan ta vare på alle passordene dine
i sterkt krypterte filer og gi deg tilgang til dem med et hoved-
passord</p>
<p>KWallet kan du starte fra KDEs kontrollpanel:Velg
«Sikkerhet og personvern – KDE Wallet». For mer informasjon
om KWallet og bruken av den, se <a
href="help:/kwallet" title="kwallet">håndboka</a></p>
Suggested by Bjørn Steensrud
Located in tips.cpp:985
96.
<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a
brief list of all the windows on each desktop. From here you can also
unclutter or cascade the windows.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Ved å trykke på midtre museknapp på skrivebordet kan du få en enkel
liste over alle vinduene på alle skrivebordene. Via denne menyen kan du
legge vinduene så de overlapper hverandre, eller spre dem.</p>
Translated and reviewed by Axel Bojer
Located in tips.cpp:998
97.
<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a
certain extent. For example, you can specify a particular background
for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under
Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and
select Configure Desktop.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Ulike virtuelle skrivebord kan, i en viss grad, settes opp hver
for seg. For eksempel kan du angi ulike bakgrunner for hvert
skrivebord. Gå til KDEs kontrollsenter «Utseende og temaer - Bakgrunn»
eller høyreklikke på skrivebordet og velg «Skrivebordsoppsett ...»</p>
Translated and reviewed by Axel Bojer
Shared:
<p>Ulike virtuelle skrivebord kan, i en viss grad, settes opp hver
for seg. For eksempel kan du angi ulike bakgrunner for hvert
skrivebord. Gå til KDEs kontrollpanel «Utseende og temaer – Bakgrunn»
eller høyreklikke på skrivebordet og velg «Skrivebordsoppsett …»</p>
Suggested by Bjørn Steensrud
Located in tips.cpp:1005
98.
<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take
this one step further if you choose to have a split view in order to
view two locations at the same time. To access this feature, in
Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or
Left/Right, depending upon your choice.</p>
<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than
all tabs you have, so you can choose to have the split view for only
some of the tabs where you might think it is useful.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Å ha faneblader i Konqueror er en nyttig ting. Men du kan drive
dette enda lengre ved å ha delt visning for å vise to plasseringer
samtidig. For å bruke denne funksjonen, velg «Vindu» og enten
«Delt visning venstre/høyre» eller «Delt visning topp/bunn».<p>
<p>Dette oppsettet vil bare gjelde for ett faneblad, så du kan
ha noen faneblader delte og andre ikke.</p>
Translated and reviewed by Axel Bojer
Located in tips.cpp:1014
99.
<p>
You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.
</p>
<p>
Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your
choice.
</p>
<p>
<hr><br><br>
<i>This is the last tip in the tips database. Clicking "Next" will take you back to
the first tip.</i>
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>
Du kan la KDE skru på eller av <b>NumLock</b> ved oppstart.
</p>
<p>
Åpne Kontrollsenteret, velg «Perifere enheter - Tastatur»
og kryss av for ditt valg.
</p>
<p>
<hr><br><br>
<i>Dette er det siste tipset i tipsdatabasen. Trykk «Neste» for å komme
tilbake til det første tipset.</i>
</p>
Translated and reviewed by Axel Bojer
Shared:
<p>
Du kan la KDE skru på eller av <b>NumLock</b> ved oppstart.
</p>
<p>
Åpne Kontrollpanelet, velg «Perifere enheter – Tastatur»
og kryss av for ditt valg.
</p>
<p>
<hr><br><br>
<i>Dette er det siste tipset i tipsdatabasen. Trykk «Neste» for å komme
tilbake til det første tipset.</i>
</p>
Suggested by Bjørn Steensrud
Suggestions:
<p>Du kan la KDE slå <b>Num Lock</b> på eller av ved oppstarten.</p> <p>Du finn innstillingane i Kontrollsenteret: <em>Tilleggseiningar - Tastatur</em>.</p>
<p> <hr><br><br><i>Dette er det siste tipset. Når du trykkjer <em>Neste</em> får du opp att det første tipset.</i></p>
Norwegian Nynorsk ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase" by Gaute Hvoslef Kvalnes
Located in tips.cpp:1026
9199 of 99 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Axel Bojer, Bjørn Steensrud.