|
7.
|
|
|
Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims to support it, or the password may be wrong.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O acceso a través de APOP fallou. O máis probable é que, aínda que di soportalo, o servidor %1 non soporte APOP, ou que o contrasinal sexa incorrecto.
%2
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
In upstream: |
|
O acceso a través de APOP fallou. O máis probable é que, ainda que di soportalo, o seu servidor non soporte APOP, ou que o contrasinal sexa incorrecto.
%1
|
|
|
Suggested by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:397
|
|
8.
|
|
|
Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may be wrong.
%3
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O acceso a través de SASL (%1) fallou. O máis probable é que o seu servidor non soporte %2 ou que o contrasinal sexa incorrecto.
%3
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:585
|
|
9.
|
|
|
Your POP3 server does not support SASL.
Choose a different authentication method.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O seu servidor POP3 non soporta SASL.
Seleccione un método diferente de autentificación.
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:594
|
|
10.
|
|
|
SASL authentication is not compiled into kio_pop3.
|
|
|
|
A autenticación SASL non foi compilada no kio_pop3.
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
In upstream: |
|
A autentificación SASL non se compilou no kio_pop3.
|
|
|
Suggested by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:602
|
|
11.
|
|
|
Could not login to %1.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Imposible entrar en %1.
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:634 pop3.cc:683
|
|
12.
|
|
|
Could not login to %1. The password may be wrong.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Imposible acceder a %1. O máis probable é que o contrasinal sexa incorrecta.
%2
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:648
|
|
13.
|
|
|
The server terminated the connection immediately.
|
|
|
|
O servidor terminou a conexión inmediatamente.
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:686
|
|
14.
|
|
|
Server does not respond properly:
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O servidor non respondeu adecuadamente:
%1
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:687
|
|
15.
|
|
|
Your POP3 server does not support APOP.
Choose a different authentication method.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O seu servidor POP3 non soporta APOP.
Seleccione un método diferente de autenticación.
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:715
|
|
16.
|
|
|
Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You can disable TLS in KDE using the crypto settings module.
|
|
|
|
O seu servidor POP3 di soportar TLS pero a negociación non resultou con éxito. Pode desactivar TLS en KDE utilizando o módulo de opcións de cifrado.
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
pop3.cc:735
|