|
1.
|
|
|
<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>
|
|
|
|
<nobr><qt><b>Delogare automată/b></qt><nobr>
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
<nobr><qt><b>Deautentificare automată/b></qt><nobr>
|
|
|
Suggested by
Manuel R. Ciosici
|
|
|
|
Located in
lock/autologout.cc:39
|
|
2.
|
|
|
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
|
|
<qt>Pentru a evita să fiţi delogat, reluaţi această sesiune mişcînd mouse-ul sau apăsînd o tastă.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
<qt>Pentru a nu fi deautentificat, reluați această sesiune mișcînd șoricelul sau apăsînd o tastă.</qt>
|
|
|
Suggested by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
lock/autologout.cc:40
|
|
3.
|
|
|
<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>
|
|
|
<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>
|
|
|
|
<nobr><qt>Veţi fi delogat automat peste 1 secundă</qt></nobr>
|
|
Translated and reviewed by
Louis Nichols
|
In upstream: |
|
<nobr><qt>Veţi fi automat delogat în 1 secundă</qt></nobr>
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
<nobr><qt>Veți fi deautentificat automat într-o secundă</qt></nobr>
|
|
|
Suggested by
Manuel R. Ciosici
|
|
|
<nobr><qt>Veţi fi delogat automat peste %n secunde</qt></nobr>
|
|
Translated and reviewed by
Louis Nichols
|
In upstream: |
|
<nobr><qt>Veţi fi automat delogat în %n secunde</qt></nobr>
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
<nobr><qt>Veți fi deautentificat automat în %n secunde</qt></nobr>
|
|
|
Suggested by
Manuel R. Ciosici
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Translated and reviewed by
Louis Nichols
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
Shared: |
|
<nobr><qt>Veți fi deautentificat automat în %n de secunde</qt></nobr>
|
|
|
Suggested by
Manuel R. Ciosici
|
|
|
|
Located in
lock/autologout.cc:80
|
|
4.
|
|
|
<nobr><b>The session is locked</b><br>
|
|
|
|
<nobr><b>Sesiunea este blocată</b><br>
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:82
|
|
5.
|
|
|
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
|
|
|
|
<nobr><b>Sesiunea a fost blocată de %1</b><br>
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:83
|
|
6.
|
|
|
Sw&itch User...
|
|
|
|
&Schimbă utilizatorul...
|
|
Translated and reviewed by
Costin Stroie
|
In upstream: |
|
&Comută utilizatorul...
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
Sch&imbare utilizator...
|
|
|
Suggested by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:93
|
|
7.
|
|
|
Unl&ock
|
|
|
|
&Deblochează
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:94
|
|
8.
|
|
|
<b>Unlocking failed</b>
|
|
|
|
<b>Deblocarea a eşuat</b>
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
<b>Deblocare eșuată</b>
|
|
|
Suggested by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:191
|
|
9.
|
|
|
<b>Warning: Caps Lock on</b>
|
|
|
|
<b>Atenţie: Tasta Caps Lock este activată</b>
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
<b>Atenție: Caps Lock e activat</b>
|
|
|
Suggested by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:197
|
|
10.
|
|
|
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;
you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nu am putut debloca sesiunea deoarece sistemul de autentificare nu funcţionează.
Trebuie să opriţi manual procesul "kdesktop_lock" (PID=%1).
|
|
Translated and reviewed by
Louis Nichols
|
In upstream: |
|
Nu am putut debloca sesiunea deoarece sistemul de autentificare nu funcţionează.
Trebuie să omorîţi manual procesul "kdesktop_lock" (PID=%1).
|
|
|
Suggested by
Claudiu Costin
|
Shared: |
|
Nu s-a putut debloca sesiunea deoarece sistemul de autentificare nu funcționează.
Trebuie să opriți manual procesul "kdesktop_lock" (PID=%1).
|
|
|
Suggested by
Ionuț Jula
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:423
|