|
111.
|
|
|
This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
|
|
このフォルダにはデスクトップに表示される全てのファイルが含まれています。このフォルダの場所は自由に変更でき、そのとき中身も自動的に新しい場所へ移動します。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
このフォルダにはデスクトップに表示するすべてのファイルが含まれています。このフォルダの場所は自由に変更できます。変更すると、その中身も自動的に新しい場所へ移動します。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:86
|
|
112.
|
|
|
A&utostart path:
|
|
|
|
自動起動 パス(&u):
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:118
|
|
113.
|
|
|
This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
|
|
このフォルダにはKDEの起動時に自動的に起動したいアプリケーションまたはアプリケーションへのリンク(ショートカット)が含まれています。このフォルダの場所は自由に変更でき、そのとき中身も自動的に新しい場所へ移動します。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
このフォルダには KDE の起動時に自動的に起動するアプリケーションまたはアプリケーションへのリンク (ショートカット) が含まれています。このフォルダの場所は自由に変更できます。変更すると、その中身も自動的に新しい場所へ移動します。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:92
|
|
114.
|
|
|
D&ocuments path:
|
|
|
|
文書 パス(&o):
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
文書 パス(&o):
|
|
|
Suggested by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:135
|
|
115.
|
|
|
This folder will be used by default to load or save documents from or to.
|
|
|
|
このフォルダはドキュメントの既定の読み込み/保存先として使われます。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
このフォルダは文書のデフォルトの読み込み/保存先として使われます。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:99
|
|
116.
|
|
|
Autostart
|
|
|
|
自動起動
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:245 globalpaths.cpp:263
|
|
117.
|
|
|
Desktop
|
|
|
|
デスクトップ
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:249
|
|
118.
|
|
|
The path for '%1' has been changed;
do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'%1'のパスが変更されましたが、
'%2'から'%3'へファイルを移動しますか?
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
'%1' のパスが変更されました。
'%2' から '%3' へファイルを移動しますか?
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:292
|
|
119.
|
|
|
Confirmation Required
|
|
|
|
確認を要求
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
確認が必要です
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:358
|