Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
111119 of 119 results
111.
This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
このフォルダにはデスクトップに表示される全てのファイルが含まれています。このフォルダの場所は自由に変更でき、そのとき中身も自動的に新しい場所へ移動します。
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
このフォルダにはデスクトップに表示するすべてのファイルが含まれています。このフォルダの場所は自由に変更できます。変更すると、その中身も自動的に新しい場所へ移動します。
Suggested by Yukiko Bando
Located in globalpaths.cpp:86
112.
A&utostart path:
自動起動 パス(&u):
Translated by Fumiaki Okushi
Reviewed by Yukiko Bando
Located in globalpaths.cpp:118
113.
This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
このフォルダにはKDEの起動時に自動的に起動したいアプリケーションまたはアプリケーションへのリンク(ショートカット)が含まれています。このフォルダの場所は自由に変更でき、そのとき中身も自動的に新しい場所へ移動します。
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
このフォルダには KDE の起動時に自動的に起動するアプリケーションまたはアプリケーションへのリンク (ショートカット) が含まれています。このフォルダの場所は自由に変更できます。変更すると、その中身も自動的に新しい場所へ移動します。
Suggested by Yukiko Bando
Located in globalpaths.cpp:92
114.
D&ocuments path:
文書 パス(&o):
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
文書 パス(&o):
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in globalpaths.cpp:135
115.
This folder will be used by default to load or save documents from or to.
このフォルダはドキュメントの既定の読み込み/保存先として使われます。
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
このフォルダは文書のデフォルトの読み込み/保存先として使われます。
Suggested by Yukiko Bando
Located in globalpaths.cpp:99
116.
Autostart
自動起動
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in globalpaths.cpp:245 globalpaths.cpp:263
117.
Desktop
デスクトップ
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in globalpaths.cpp:249
118.
The path for '%1' has been changed;
do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
'%1'のパスが変更されましたが、
'%2'から'%3'へファイルを移動しますか?
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
'%1' のパスが変更されました。
'%2' から '%3' へファイルを移動しますか?
Suggested by Yukiko Bando
Located in globalpaths.cpp:292
119.
Confirmation Required
確認を要求
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
確認が必要です
Suggested by Yukiko Bando
Located in globalpaths.cpp:358
111119 of 119 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Yukiko Bando.