Translations by Jordi Mallach
Jordi Mallach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
48. |
Sus_pend
|
|
2006-05-24 |
Sus_pèn
|
|
49. |
_Hibernate
|
|
2006-05-24 |
_Hiverna
|
|
2006-05-24 |
_Hiverna
|
|
50. |
_Restart
|
|
2006-05-24 |
To_rna a iniciar
|
|
2006-05-24 |
To_rna a iniciar
|
|
51. |
_Shut Down
|
|
2006-05-24 |
A_tura
|
|
52. |
Close your session and return to the login screen.
|
|
2006-05-24 |
Tanca la vostra sessió i torna a la pantalla d'entrada.
|
|
53. |
Leave your session open and password protected, but let other users log in as well.
|
|
2006-05-24 |
Deixa la vostra sessió oberta i protegida amb contrasenya, però permet altres usuaris entrar al mateix temps.
|
|
54. |
Launch the screensaver and password protect your session.
|
|
2006-05-24 |
Llança l'estalvi de pantalla i protegeix amb contrasenya la vostra sessió.
|
|
55. |
Restart the computer.
|
|
2006-05-24 |
Torna a iniciar l'ordinador
|
|
56. |
Power saving mode. Depending on your computer, you can wake the computer up by pressing a key, the power button, or opening the laptop lid.
|
|
2006-05-24 |
Mode d'estalvi d'energia. Depenent del vostre ordinador, podeu despertar l'ordinador prement una tecla, el botó d'alimentació o obrint la tapa del portàtil.
|
|
57. |
While hibernating, your computer won't need any power. When started again, all open applications will be restored.
|
|
2006-05-24 |
Quan hiverna, l'ordinador no necessita energia. Quan es torna a iniciar, es restauraran totes les aplicacions obertes.
|
|
58. |
Completely turn off the computer.
|
|
2006-05-24 |
Atura completament l'ordinador.
|
|
59. |
Specify a session name to load
|
|
2006-03-20 |
Especifiqueu el nom de la sessió a carregar
|
|
60. |
Only read saved sessions from the default.session file
|
|
2006-03-20 |
Llegeix només les sessions desades del fitxer default.session
|
|
61. |
Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)
|
|
2006-03-20 |
Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients es registrin (0=indefinidament)
|
|
62. |
Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)
|
|
2006-03-20 |
Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients responguin (0=indefinidament)
|
|
63. |
Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)
|
|
2006-03-20 |
Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients morin (0=indefinidament)
|
|
64. |
Could not look up internet address for %s.
This will prevent GNOME from operating correctly.
It may be possible to correct the problem by adding
%s to the file /etc/hosts.
|
|
2006-03-20 |
No s'ha pogut cercar l'adreça d'internet de %s.
Això provocarà que GNOME no funcioni correctament.
Possiblement es podria corregir aquest problema afegint
%s al fitxer /etc/hosts.
|
|
2006-03-20 |
No s'ha pogut cercar l'adreça d'internet de %s.
Això provocarà que GNOME no funcioni correctament.
Possiblement es podria corregir aquest problema afegint
%s al fitxer /etc/hosts.
|
|
65. |
Log in Anyway
|
|
2006-03-20 |
Entra de totes maneres
|
|
66. |
Try Again
|
|
2006-03-20 |
Torna-ho a provar
|
|
67. |
Your session has been saved
|
|
2006-03-20 |
S'ha desat la vostra sessió
|
|
68. |
Wait abandoned due to conflict.
|
|
2006-03-20 |
S'ha abandonat l'espera a causa d'un conflicte.
|
|
69. |
No response to the %s command.
|
|
2006-03-20 |
Cap resposta a l'ordre %s.
|
|
70. |
The program may be slow, stopped or broken.
|
|
2006-03-20 |
El programa podria ser lent, estar parat o trencat.
|
|
71. |
You may wait for it to respond or remove it.
|
|
2006-03-20 |
Podeu esperar que respongui o eliminar-lo.
|
|
72. |
Restart abandoned due to failures.
|
|
2006-03-20 |
No s'ha reiniciat atès que s'han produït errors.
|
|
73. |
A session shutdown is in progress.
|
|
2006-03-20 |
Hi ha un tancament de sessió en progrés.
|
|
74. |
Set the current session
|
|
2006-03-20 |
Estableix la sessió actual
|
|
75. |
Kill session
|
|
2006-03-20 |
Mata la sessió
|
|
76. |
Use dialog boxes
|
|
2006-03-20 |
Utilitza caixes de diàleg
|
|
77. |
Do not require confirmation
|
|
2007-03-02 |
No requereixis confirmació
|
|
2006-05-24 |
No requereixes confirmació
|
|
78. |
Could not connect to the session manager
|
|
2006-03-20 |
No s'ha pogut connectar al gestor de sessions
|
|
79. |
The session name cannot be empty
|
|
2006-03-20 |
El nom de la sessió no pot estar buit
|
|
80. |
The session name already exists
|
|
2006-03-20 |
El nom de la sessió ja existeix
|
|
81. |
Add a new session
|
|
2006-03-20 |
Afegeix una nova sessió
|
|
82. |
Edit session name
|
|
2006-03-20 |
Edita el nom de la sessió
|
|
83. |
Enable
|
|
2006-03-20 |
Habilita
|
|
84. |
Disable
|
|
2006-03-20 |
Inhabilita
|
|
85. |
_Edit
|
|
2006-03-20 |
_Edita
|
|
86. |
Some changes are not saved.
Is it still OK to exit?
|
|
2006-03-20 |
Alguns canvis no estan desats.
Voleu sortir igualment?
|
|
2005-07-22 |
Alguns canvis no estan desats.
Encara voleu sortir?
|
|
87. |
Sessions
|
|
2006-03-20 |
Sessions
|
|
88. |
Show splash screen on _login
|
|
2006-03-20 |
Mostra la pantalla de presentació en en_trar
|
|
89. |
As_k on logout
|
|
2006-03-20 |
_Pregunta abans de sortir
|
|
90. |
Automatically save chan_ges to session
|
|
2006-03-20 |
Desa automàticament els can_vis a la sessió
|
|
91. |
_Sessions:
|
|
2006-03-20 |
_Sessions:
|
|
92. |
Session Name
|
|
2006-03-20 |
Nom de la sessió
|