Translations by Jordi Mallach
Jordi Mallach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Allow TCP connections
|
|
2006-03-20 |
Permet connexions TCP
|
|
2. |
For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. gnome-session must be restarted for this to take effect.
|
|
2006-03-20 |
Per raons de seguretat, en les plataformes que tenen _IceTcpTransNoListen() (sistemes XFree86), el gnome-session no escolta connexions en ports TCP. Aquesta opció permetrà connexions des de màquines remotes (autoritzades). S'ha de reiniciar el gnome-session per a què això tingui efecte.
|
|
3. |
If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session.
|
|
2006-03-20 |
Si s'habilita, el gnome-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar una sessió.
|
|
4. |
If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session.
|
|
2006-03-20 |
Si s'habilita, el gnome-session desarà la sessió automàticament. D'altra manera, el diàleg de sortida tindrà una opció per a desar la sessió.
|
|
5. |
Logout prompt
|
|
2006-03-20 |
Indicador de sortida
|
|
6. |
Preferred Image to use for login splash screen
|
|
2007-03-02 |
Imatge preferida per a emprar a la pantalla de presentació
|
|
2006-03-20 |
Imatge preferida per a usar a la pantalla de presentació
|
|
7. |
Save sessions
|
|
2006-03-20 |
Desa les sessions
|
|
8. |
Selected option in the log out dialog
|
|
2006-03-20 |
Opció seleccionada en el quadre de diàleg de sortida
|
|
9. |
Show the splash screen
|
|
2006-03-20 |
Mostra la pantalla de presentació
|
|
10. |
Show the splash screen when the session starts up
|
|
2006-03-20 |
Mostra la pantalla de presentació quan s'iniciï la sessió
|
|
11. |
This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login.
|
|
2007-09-28 |
Aquest és un valor de camí relatiu basat al directori $datadir/pixmaps/. Els subdirectoris i noms d'imatges són valors vàlids. El canvi d'aquest valor tindrà efecte a la següent entrada a la sessió.
|
|
2006-03-20 |
Aquest és un valor de camí relatiu basat en el directori $datadir/pixmaps/. Els subdirectoris i noms d'imatges són valors vàlids. El canvi d'aquest valor tindrà efecte a la següent entrada a la sessió.
|
|
12. |
This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values are "logout" for logging out, "shutdown" for halting the system and "restart" for restarting the system.
|
|
2006-03-20 |
Aquesta és l'opció que estarà seleccionada en el quadre de diàleg de sortida, els valors vàlids són «logout» per a sortir, «shutdown» per tancar el sistema, i «restart» per a reiniciar-lo.
|
|
2006-03-20 |
Aquesta és l'opció que estarà seleccionada en el quadre de diàleg de sortida, els valors vàlids són «logout» per a sortir, «shutdown» per tancar el sistema, i «restart» per a reiniciar-lo.
|
|
13. |
_Order:
|
|
2006-03-20 |
_Ordre:
|
|
14. |
The order in which applications are started in the session.
|
|
2007-09-28 |
L'ordre amb la qual s'executaran les aplicacions de la sessió.
|
|
2006-03-20 |
L'ordre en el qual s'executen les aplicacions en la sessió.
|
|
15. |
What happens to the application when it exits.
|
|
2006-03-20 |
El que passa amb l'aplicació quan surt.
|
|
16. |
_Style:
|
|
2006-03-20 |
_Estil:
|
|
17. |
Order
|
|
2006-03-20 |
Ordre
|
|
18. |
Style
|
|
2006-03-20 |
Estil
|
|
19. |
State
|
|
2006-03-20 |
Estat
|
|
20. |
Program
|
|
2006-03-20 |
Programa
|
|
21. |
Inactive
|
|
2006-03-20 |
Inactiu
|
|
22. |
Waiting to start or already finished.
|
|
2006-03-20 |
S'està esperant per iniciar o ja ha finalitzat.
|
|
23. |
Starting
|
|
2006-03-20 |
S'està iniciant
|
|
24. |
Started but has not yet reported state.
|
|
2006-03-20 |
S'ha iniciat però encara no ha reportat el seu estat.
|
|
25. |
Running
|
|
2006-03-20 |
S'està executant
|
|
26. |
A normal member of the session.
|
|
2006-03-20 |
Un membre normal de la sessió.
|
|
27. |
Saving
|
|
2006-03-20 |
S'està desant
|
|
28. |
Saving session details.
|
|
2006-03-20 |
S'estan desant els detalls de la sessió.
|
|
29. |
Unknown
|
|
2006-03-20 |
Desconegut
|
|
30. |
State not reported within timeout.
|
|
2006-03-20 |
L'estat no s'ha reportat en el temps establert
|
|
31. |
Normal
|
|
2006-03-20 |
Normal
|
|
32. |
Unaffected by logouts but can die.
|
|
2006-03-20 |
No l'afecten les sortides però pot morir
|
|
33. |
Restart
|
|
2006-03-20 |
Reinicia
|
|
34. |
Never allowed to die.
|
|
2006-03-20 |
No permetre que mori mai.
|
|
36. |
Discarded on logout and can die.
|
|
2006-03-20 |
Descartat en la sortida i pot morir.
|
|
37. |
Settings
|
|
2006-03-20 |
Propietats
|
|
38. |
Always started on every login.
|
|
2006-03-20 |
Sempre iniciat en cada entrada.
|
|
39. |
There was an error starting the GNOME Settings Daemon.
Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work correctly.
|
|
2006-03-20 |
S'ha produït un error en arrencar el GNOME Settings Daemon.
Algunes coses, com els temes, el so o la configuració del fons podrien no funcionar correctament.
|
|
40. |
The last error message was:
|
|
2006-03-20 |
L'últim missatge d'error va ser:
|
|
41. |
GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in.
|
|
2006-03-20 |
GNOME encara tractarà d'arrencar el dimoni de configuracions la propera vegada que entreu.
|
|
42. |
There was an unknown activation error.
|
|
2006-03-20 |
S'ha produït un error d'activació desconegut.
|
|
43. |
The Settings Daemon restarted too many times.
|
|
2006-03-20 |
El dimoni de configuracions s'ha reiniciat massa vegades.
|
|
44. |
Exit
|
|
2006-05-24 |
Surt
|
|
45. |
_Log Out
|
|
2006-05-24 |
_Surt
|
|
46. |
L_ock Screen
|
|
2006-05-24 |
Bl_oca la pantalla
|
|
47. |
S_witch User
|
|
2006-05-24 |
Can_via d'usuari
|