|
161.
|
|
|
%s : cannot open display %s
|
|
|
|
%s : impossível abrir a tela gráfica %s
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
Shared: |
|
%s : não foi possível abrir a tela %s
|
|
|
Suggested by
Leonardo Ferreira Fontenelle
|
|
|
|
162.
|
|
|
Could not execute the configuration application. Make sure its path is set correctly in the configuration file. Attempting to start it from the default location.
|
|
|
|
Não foi possível executar o programa de configuração. Verifique se o caminho está correto no arquivo de configuração. Tentando iniciá-lo a partir da localização padrão.
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
Shared: |
|
Não foi possível executar o programa de configuração. Verifique se o caminho está correto no arquivo de configuração. Tentando iniciá-lo a partir da localização padrão.
|
|
|
Suggested by
Leonardo Ferreira Fontenelle
|
|
|
|
163.
|
|
|
Could not execute the configuration application. Make sure its path is set correctly in the configuration file.
|
|
|
|
Não foi possível executar o programa de configuração. Certifique-se de que o caminho está correto no arquivo de configuração.
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
Shared: |
|
Não foi possível executar o programa de configuração. Certifique-se de que o caminho está correto no arquivo de configuração.
|
|
|
Suggested by
Leonardo Ferreira Fontenelle
|
|
|
|
164.
|
|
|
You must authenticate as root to run configuration.
|
|
|
|
Você deve se autenticar como root para executar a configuração.
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
Shared: |
|
Você deve se autenticar como administrador para executar a configuração.
|
|
|
Suggested by
Leonardo Ferreira Fontenelle
|
|
|
|
165.
|
|
|
Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist.
|
|
|
|
O som de início de sessão foi requisitado em uma tela gráfica não local, ou não é possível executar o programa de reprodução de som ou o som não existe
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
Shared: |
|
O som de início de sessão foi requisitado em uma tela não local, ou não é possível executar o programa de reprodução de som ou o som não existe.
|
|
|
Suggested by
Leonardo Ferreira Fontenelle
|
|
|
|
166.
|
|
|
%s : Can't init pipe to gdmgreeter
|
|
|
|
%s : Impossível iniciar o canal (pipe) para o gdmgreeter
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
In upstream: |
|
%s : Impossível iniciar conexão local para o gdmgreeter
|
|
|
Suggested by
Afonso Celso Medina
|
Shared: |
|
%s : Não foi possível iniciar conexão local para o gdmgreeter (Saudador do GDM)
|
|
|
Suggested by
Leonardo Ferreira Fontenelle
|
|
|
|
167.
|
|
|
No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now.
|
|
|
|
Nenhum dos servidores foi definido no arquivo de configuração e o XDMCP foi desabilitado. Isto só pode ser um erro de configuração. O GDM iniciou um servidor para você. Você deveria abrir uma sessão e corrigir a configuração. Note que inícios automáticos e temporizados de sessão estão momentaneamente desabilitados.
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
Shared: |
|
Nenhum servidor foi definido no arquivo de configuração e o XDMCP foi desabilitado. Isto só pode ser um erro de configuração. O GDM iniciou um servidor único para você. Você deveria iniciar uma sessão e corrigir a configuração. Note que agora os recursos de iniciar uma sessão automaticamente e após um tempo estão desabilitados.
|
|
|
Suggested by
Leonardo Ferreira Fontenelle
|
|
|
|
168.
|
|
|
Could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X server.
|
|
|
|
Não foi possível iniciar o servidor X normal (seu ambiente gráfico), assim este é um servidor X de segurança. Você deveria iniciar uma sessão e configurar corretamente o servidor X.
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
Shared: |
|
Não foi possível iniciar o servidor X normal (seu ambiente gráfico), assim este é um servidor X de segurança. Você deveria iniciar uma sessão e configurar corretamente o servidor X.
|
|
|
Suggested by
Leonardo Ferreira Fontenelle
|
|
|
|
169.
|
|
|
The specified display number was busy, so this server was started on display %s .
|
|
|
|
O número da tela gráfica especificado estava ocupado, assim este servidor foi iniciando na tela gráfica %s .
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
Shared: |
|
O número da tela especificado estava ocupado, assim este servidor foi iniciando na tela %s .
|
|
|
Suggested by
Leonardo Ferreira Fontenelle
|
|
|
|
170.
|
|
|
The greeter application appears to be crashing.
Attempting to use a different one.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O programa de recepção parece estar falhando.
Tentando usar um diferente.
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
|
|
|
Located in
../daemon/slave.c:2619
|